Я тебе доверяю tradutor Português
769 parallel translation
А я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
Я тебе доверяю.
Confio em ti.
Я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
Я тебе доверяю, клянусь.
Tenho confiança em si, Reggie.
Эллисон, я тебе доверяю.
Confio em ti, Allison.
Дорогая, я тебе доверяю.
Não. Eu confio em ti.
- Я тебе доверяю.
- Eu confio em ti.
Не могу их пересчитать, но я тебе доверяю.
Já não consigo contá-lo, mas tenho confiança em ti.
Черт, я тебе доверяю, поэтому обрушу все на твою голову.
Escuta. Eu confio em ti, portanto vou abrir-me contigo.
Потому что я тебе доверяю, и мы друзья и ты видела, что я просматриваю брошюры с кольцами.
Confio em ti, somos amigos e viste-me a ver catálogos de anéis.
Я полностью тебе доверяю.
Não, tenho plena confiança em si!
Почему не учитывается в моей доле? Я полностью доверяю тебе, Джонни.
- Podes perguntares o que quiseres.
- Я не доверяю тебе больше.
Já não confio em ti.
Я полностью доверяю тебе, Симеон.
Eu tenho confiança em ti, Simão.
- Я тебе доверяю.
Eu confio em ti.
- Нет, я тебе не доверяю.
- Posso fazer-te uma pergunta? - Não.
Не то, чтобы я тебе не доверяю, но, чтобы ничего не случилось, я всегда буду думать о тебе, когда буду видеть маленького мальчика.
Não é que não confie em ti, mas se acontecesse alguma coisa ia pensar sempre em ti quando visse um rapazinho.
- Я тебе не доверяю.
- Não confio em ti!
Я доверяю тебе жизни моей жены и детей... будущее этой семьи.
Confio-te a vida da minha mulher, dos meus filhos, o futuro desta Família.
Я тебе целиком доверяю.
Não há problemas de confiança.
Я полностью тебе доверяю.
Tenho confiança em ti.
Я доверяю тебе, Лили.
Confio, Lili.
Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
E os criminosos estão habituados a pessoas que não confiam neles... Portanto posso seguramente não escolher o vinho à tua frente.
Как главе службы безопасности всего Флорина я доверяю тебе этот секрет :
Como Chefe Dominador de toda a Florin, confio-te este segredo :
Я доверяю тебе.
Eu confio em ti.
- Я тебе доверяю.
Confio em ti.
Спаси меня! Я тебе одной доверяю.
Salva-me.
Из-за них я тебе не доверяю.
Fizeram-me duvidar de ti.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе. Ладно, Лео.
Sei que não te agrada, mas confio na Verna tanto quanto em ti.
Я тебе не доверяю.
Não me fio em ti.
O, Oдо... Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Odo, confio mais em ti do que qualquer outro na estação
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Vou lhe contar... porque confio em você.
О, деточка, я не говорю, что я не доверяю тебе.
Minha filha, não desconfio de si.
Ты должен научиться немного больше доверять мне. Я и так тебе доверяю.
Tens de aprender a confiar um pouco mais em mim.
Я доверяю тебе, Альфред.
Confio em ti, Alfred.
Я доверяю тебе.
Confio.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
" Confio em si, Sr. Eu-Mania.
Я не знаю, доверяю ли я тебе.
Não sei se confio em ti.
Потому что я тебе не доверяю.
Porque não confio em ti. És um vampiro.
Я доверяю тебе, Энди.
Eu confio em ti, Andy.
Я тебе не доверяю, а им уж тем более.
Não confio em si e certamente que não confio neles.
Но я доверяю тебе, Уилл, так ты сделаешь это твое "do-do"
Faça lá aquele daprache...
Я доверяю тебе.
Sei que é de confiança.
- Теперь, я тебе не доверяю.
Embora eu não confie totalmente em ti.
В этом я доверяю только тебе.
És realmente a única pessoa em quem posso confiar.
А судьбу Рима я доверяю тебе.
O destino de Roma deixo-o nas suas vossas mãos.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
Porque não? Não vais gostar do que vou dizer, mas eu não confio em nenhum deles.
Потому что тебе я не доверяю.
Porque eu não confio em ti.
Как моему наследнику, я доверяю тебе продолжить мою работу.
Qbert, como meu sucessor, espero que continues o meu trabalho.
Я не доверяю тебе.
Não posso confiar em ti.
Или я доверяю тебе, идет?
- Ou confio em você.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414