Я узнаю его tradutor Português
252 parallel translation
- Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно.
- Talvez quando o conhecer melhor.
Как я узнаю его всего тут...
Está todo aqui...
- Я узнаю его домашний адрес.
As razões habituais têm a ver com roubo.
И если я узнаю его?
E se o vir?
Я узнаю его расписание.
Vou pedir o horário dele.
Конечно, я узнаю его.
Claro que o reconheceria.
Когда я узнаю его получше
# Quando eu puder conhecê-lo #
Когда я узнаю его получше
# Quando eu o conhecer melhor #
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Eu só o irei conhecer no momento antes de ele começar a torturar-me até à morte, matando a tua amiga e a mim.
Эй, я узнаю его.
Reconheço este tipo.
Я узнаю его, мы же виделись утром.
Eu vi-o esta manhã. Eu consigo apontá-lo para ti.
Я узнаю его, так и есть...
Reconheço sim, claro...
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto. Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos. E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
А как я его узнаю?
E como irei reconhecê-lo?
Как я узнаю о его самочувствии?
Como saberei de que forma ele evolui?
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу.
Da boca, jorrava uísque. Nunca vi nada tão grandioso na vida.
И я всегда узнаю о его приезде,.. ... потому что число моих клиентов удваивается.
Esempresei quando ele chega... porque aumenta aprocura por meusserviços.
Когда я найду его, я сразу узнаю.
Quando O encontrar reconhecê-Lo-ei!
- Как я его узнаю?
- Como vou conhecê-lo?
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Dê-me um momento e eu vou ver se ele está disposto.
Я смотрю на солнце, но не узнаю его.
Avisto o sol com os olhos e não o reconheço.
— Как я его узнаю?
Como o vou reconhecer?
- Ну, конечно, я его узнаю.
Claro que o reconheço!
тут был целый секс-парад. я его узнаю.
Disse-me que era um desfile de mulheres. Sabe, se vejo alguém em particular Vejo-os.
Но как? Как я его узнаю?
Como o reconhecerei?
Но когда он появится, я узнаю, и ты его получишь.
Mas quando nascer garanto-te que eu vou saber e será teu.
Я не узнаю его... им как будто что-то управляет изнутри.
Eu não posso acreditar que seja ele... E não são as influencias exteriores.
Маскируется. Думает, я его не узнаю.
Será que ele pensa que eu não o reconhecería?
М-р Китон. М-ра Фенстера я узнаю по снимкам из его дела, как и м-ра Макмануса.
Sr. Keaton, o sr. Fenster reconheço pelos tiros, tal como o sr. McManus.
- Я узнаю номер его ящика.
- Vou ver qual é o número do cacifo dele.
Когда увижу, узнаю. Я видела его во сне.
Só sei quando ele aparecer, vi-o em sonhos.
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Vou perguntar ao Ross o que ele pensa que significou.
Тогда, когда я его включу, просто пойду на звук, и узнаю какая.
Assim, quando o ligar, só tenho de seguir o barulho e descobrir qual é.
- Как я его узнаю?
Como o reconhecerei?
Я не узнаю его.
Não o reconheço.
Я его узнаю.
Reconheço-o.
Я его больше не узнаю.
Já não o reconheço.
Я узнаю его.
Reconheço-o.
Я его даже не узнаю, когда увижу.
Não o reconhecerei..
Я узнаю, где его лаборатория.
Vou descobrir onde fica o laboratório.
Его пьяные крики я узнаю везде. Я ухожу!
Vou-me embora!
Я не хочу пускать его, пока не узнаю больше.
Bem, até saber mais, não os quero pôr juntos.
Если наткнусь на Эйвона Барксдейла на улице, я его не узнаю.
Não reconheceria o Avon Barksdale nem que caísse em cima dele.
- Если я увижу мэра, то, возможно, я его узнаю.
- O Mayor, talvez o reconhecesse, se o visse.
Да, я его узнаю.
Sim, reconheço-o.
Я введу его в компьютер и через минуту узнаю имя владельца.
Vou meter o no no computador e, num minuto, vou saber o nome do dono.
Я узнаю характер человека по биению его сердца.
O carácter de um homem vê-se pelo bater do seu coração.
У тебя завтра утром ещё одно собеседование. Если я узнаю от доктора Вейна, что ты провалил его, я перестану содержать тебя. Кончай, пап.
Você tem mais uma entrevista amanhã de manhã... e, se o Dr. Wein não disser que você é espetacular cortarei sua ajuda financeira.
Какого хуя я узнаю о приезде телеграфиста чисто случайно уже после его приезда?
Porque raio... soube da chegada deste operador de telégrafo... tardiamente e por acaso?
Если сможешь уболтать его открыть дверь, то, может, я и узнаю, чё у него там.
Se conseguir convencê-lo a permitir sua entrada... talvez possa me contar o que é?
А теперь я узнаю, что вы его разыскивали.
E, agora, descubro que andaste à procura dele.
я узнаю 353
я узнаю это 16
я узнаю тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
я узнаю это 16
я узнаю тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80