Я этого не позволю tradutor Português
180 parallel translation
Я этого не позволю!
Na minha é que não entra!
Я этого не позволю!
E tu não tens de estar contra mim.
Говорю тебе, я этого не позволю.
Deixa-me dizer-te que não tolero isto.
Во-вторых, я этого не позволю.
Segundo, nao permitirei que isso aconteça.
Я этого не позволю.
Não permitirei!
Я этого не позволю.
Não vou deixar.
Если ты откажешься дать развод, ты потеряешь короля и, кроме того, погубишь меня, и я этого не позволю.
Se recusardes conceder o divórcio, Perderá o Rei. E tu também, irás destruir-me totalmente.
Я этого не позволю.
Só se eu não o evitar. Agarrem-se.
С тобой ничего не случится, я этого не позволю
Ei! Isto é assassinato, meu!
Нет, я этого не позволю, мы должны уходить.
Não posso deixar-te fazer isso, amigo.
Месье, я этого себе никогда не позволю.
Não ousaria.
И я не позволю этого.
E eu reluto em permitir isto.
Я не позволю тебе этого сделать, Роз.
Não vou permitir que faças isso, Ro.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
O nosso governante não se casará com aquele monstro, nem por toda a galáxia!
Венди, я и так позволял тебе портить нахуй мне жизнь... но больше, блядь, я этого тебе не позволю.
Até agora, só me tens lixado a porca da vida... mas não vou deixar que me estragues isto aqui!
Я не позволю тебе этого сделать.
Não te vou deixar fazê-lo.
Я не потерплю этого и не позволю!
Isto já foi longe demais. Não pense que me fico.
Я вам этого не позволю!
Não posso deixá-lo fazer isso!
Вы знаете, я не позволю вам этого сделать.
Sabe que não o vou deixar fazer isso.
Я этого тебе не позволю, Джерри.
Não vou permitir que me magoes.
Ради этого, в следующий раз я не позволю тебе выиграть ни одного раза.
Só por isso, da próxima não te deixo ganhar nem um jogo.
Я не позволю этого.
Não o farei.
Я не позволю этого, понятно Вам?
isso eu não permito.
Я не позволю тебе этого сделать.
Não vou deixar você fazer isso.
Что ж, я этого не допущу. Я не позволю Джимми убить тебя.
Eu não vou deixar o Jimmy matá-la.
Этого не будет, Волтер, Я не позволю этому случиться.
Isso não vai acontecer, Walter. Não vai acontece.
Я лучше вернусь в Федеральную тюрьму... Т уда, где нас хочет видеть Кейт. - Я не позволю тебе этого сделать.
Entrego-me e volto para a prisão, que é onde a Kate Wheeler nos quer.
Я не могу этого допустить. Я не позволю этого!
Não posso deixar que isto aconteça.
- Я не позволю тебе этого!
- Não te vou deixar!
Я не позволю тебе так просто уйти от этого, Гэмбл.
Não vou permitir que te safes assim, Gamble.
И я не позволю какому-то потному коротышке заставить меня стыдиться этого.
E não deixarei que um baixote suado qualquer me faça sentir mal por isso.
- Я тебе этого никогда не позволю.
- Isso é ridículo. Eu nunca permitiria.
Я не позволю ему сделать этого. - Не позволишь ему?
- Não o vou deixar fazer isto.
Это ты так говоришь. Но в этот раз я не позволю тебе сделать этого.
O problema é como fazes as coisas.
Чёрт подери, Хартиган! Я тебе этого не позволю. Тебя убьют.
Raios, Hartingan, não te deixo fazer isto, ainda te matam.
Но этого должно хватить, потому что я больше не позволю себе быть настолько зависимой,
Mas vai ter que ser o suficiente. Porque não vou deixar-me ser tão dependente outra vez.
Я тебе этого не позволю!
Não permito isso.
Я тебе этого не позволю
Não te vou deixar fazer isso.
O, нет, я вам этого не позволю!
- Não, não a posso deixar fazer isso.
- Что ты говоришь? - Нет, вы не можете этого сделать, я не позволю.
- Não, não podes fazer isso, não te vou deixar.
- Я ему этого не позволю.
- Não deixarei que ele o faça.
Я ей этого не позволю.
Não deixarei isso acontecer.
Я тебе этого не позволю, Майкл.
- Não te vou deixar fazer isso, Michael.
Послушай, я не позволю тебе опуститься до этого, Джимми.
Ouve-me, vou ajudar-te, Jimmy.
Я не позволю себе выпутаться из этого так легко.
Não me vou enganar pensando que fui eu.
Я не ищу отношений или любви, и никакого этого бреда, но я не позволю так с собой обращаться.
Eu não estou à procura de um relacionamento ou amor nem nada dessa porcaria, mas não vou ser tratada como se não importasse.
Джейсон, я ей этого не позволю.
- Jason, não a vou deixar fazer isso.
Я не позволю вам этого сделать!
Não levareis nada!
Другого пути нет! Я тоже хочу спасти этого паренька, но не позволю тебе пойти на это.
- Também quero salvar o miúdo, mas não te vou deixar fazer isto.
Святое дерьмо, если ты собираешься мучить ее, я не позволю этого
Que merda, se vai torturá-la, não me vou sentar ali e deixar que isso aconteça.
Нет. Я не позволю тебе этого.
Não, não te deixo.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149