Я этого не позволю tradutor Turco
214 parallel translation
Я этого не позволю.
Buna izin vermem.
Я этого не позволю!
Ben izin vermem!
Говорю тебе, я этого не позволю.
Sana söylüyorum, buna izin vermem.
Во-вторых, я этого не позволю.
İkincisi, ben buna izin vermem.
- Я этого не позволю!
- Hayır hayır, buna izin vermem.
Я этого не позволю! "
Sokağa kusarlarsa, şehir temizler.
- Я этого не позволю тебе, Грейс.
Bunu yapmana izin veremem Grace.
Нельзя, чтобы тебя в нём видели. Я этого не позволю.
Bunun içinde görünme.
Но ваш мир погряз в ужасе, богохульстве и смерти, и я этого не позволю.
Dünyanız dehşet, küfür ve ölümle dolu ve ben buna izin vermeyeceğim.
Я знал об этом... Но я этого не позволю!
İlginç. Arkasında 1500 kişinin olduğunu düşünmesini sağlayacağız fakat aslında sadece beş tane var.
- Я не позволю себе этого, госпожа.
- Asla, Matmazel. - Teşekkür ederim.
Месье, я этого себе никогда не позволю.
Ne haddime, efendim.
И я не позволю этого.
Buna izin vermeyi reddediyorum.
Я не позволю тебе этого сделать, Роз.
Buna izin vermem, Ro.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
Galaksi bile buna bağlı olsa, liderimizin onunla evlenmemesini sağlarım.
Я этого никогда не позволю!
Buna asla izin vermem!
Я ему больше этого не позволю.
Tekrarlanmasına izin vermeyeceğim.
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
Şimdiye dek, hayatımı mahvetmene izin verdim ama bunu mahvetmene izin vermeyeceğim.
Я не потерплю этого и не позволю!
Hiç niyetim yok...
Вы знаете, я не позволю вам этого сделать.
Buna izin vermeyeceğimi biliyorsun.
Я этого тебе не позволю, Джерри.
Beni incitmene izin vermem.
Я не позволю тебе этого!
Gitmene izin vermeyeceğim!
Я не позволю этого.
Yapmayacağım.
Я не позволю этого, понятно Вам?
Bunu olmasına asla izin veremem. Beni anlıyor musun?
Я не позволю тебе этого сделать.
Bunu yapmana izin veremem.
Что ж, я этого не допущу. Я не позволю Джимми убить тебя.
Jimmy'nin seni öldürmesine izin vermeyeceğim
Этого не будет, Волтер, Я не позволю этому случиться.
Öyle bir şey olmayacak, Waİter. Olmayacak.
- Я не позволю тебе этого сделать. - Правда?
- Buna izin veremem.
- Я не позволю ей подписать этого.
- Bunu imzalamasına izin veremem.
Я не позволю этого!
Buna izin veremem.
- Я не позволю тебе этого!
- İzin vermiyorum!
Я не позволю тебе этого.
Bırak onu. Kazana dokunmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе умереть, даже если ради этого придётся отдать свою жизнь.
Hayatımı sana vermem gerekse bile, ölmene izin vermeyeceğim..
Я не позволю тебе так просто уйти от этого, Гэмбл.
Bunu yanına bırakmayacağım.
И я не позволю какому-то потному коротышке заставить меня стыдиться этого.
Ve küçük, terli bir herifin kendimi kötü hissettirmesine izin vermeyeceğim.
- Я тебе этого никогда не позволю.
- Buna asla izin vermem.
Я не позволю ему сделать этого.
- Bunu yapmasına izin vermeyeceğim.
Но в этот раз я не позволю тебе сделать этого.
Bu kez sana izin vermeyeceğim.
Чёрт подери, Хартиган! Я тебе этого не позволю.
Kahretsin Hartigan, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать этого!
Buna müsaade etmem!
Но этого должно хватить, потому что я больше не позволю себе быть настолько зависимой,
Ama artık bitti. Çünkü ne ararsam arayayım tekrar saplantı haline gelmesine izin vermeyeceğim.
Я тебе этого не позволю!
— Bunu yapmana izin veremem!
Я тебе этого не позволю
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
И я не позволю своему Мастеру избегать сражений потому что он боится этого.
Ustamın savaşları sırf korktuğu için geçiştirmesine izin vermeyeceğim.
Я больше не позволю вам оскорблять этого человека!
Sevdiklerimizi kaybetmeyeceğimiz bir dünya. Güzel bir hayal...
O, нет, я вам этого не позволю!
Bunu yapmana izin veremem!
- Нет, вы не можете этого сделать, я не позволю.
- Hayır, bunu yapamazsın, buna izin veremem.
- Я ему этого не позволю.
- Bunu yapmasına izin vermem.
Я ей этого не позволю.
- Buna izin vermeyeceğim.
Я тебе этого не позволю, Майкл. Хватит...
Bunu yapmana izin veremem, Michael.
Я не позволю тебе этого сделать.
Buna izin veremem
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63