Абсолютно правильно tradutor Turco
31 parallel translation
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти.
Tamamen haklısın taa ki bütün yolu bitirene kadar.
Абсолютно правильно, невероятно правильно.
Gerçekten öyle. Kesinlikle öyle.
Они выполнили все процедуры абсолютно правильно, в результате чего я все еще жив.
Her şeyi tam usulüne göre yaptıklarından dolayı hala hayattayım.
Абсолютно правильно.
Tamamen katılıyorum.
Это абсолютно правильно.
Kesinlikle haklısın.
Нет, это было абсолютно правильно.
Hayır, kesinlikle doğru olanı yaptın.
Так что эта реакция будет означать, что мы все делаем абсолютно правильно.
Bu yüzden vücudun bir tepki verirse yaptığımız şey işe yarıyor demektir.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно
Cidden, tamamıyla anlıyorum, ayrıca kesinlikle doğru kararı verdiğini düşünüyorum.
Если он не умер, значит, мы всё сделали абсолютно правильно.
Ölmemiş olması kesinlikle yanlış bir şey yapmadığımız anlamına geliyor.
Это абсолютно правильно.
Kesinlikle doğru.
Абсолютно правильно, Дакман.
Haklısın Ducky.
И это абсолютно правильно.
Çok haklısın.
"Замолчи, Рой!". Она всегда говорит, что есть старшие и есть подчиненные, и подчиненные должны молчать, пусть всегда говорят старшие, я думаю, это абсолютно правильно.
"Sessiz ol, Roy!" Her zaman, liderler ve ve takipçiler olduğunu söyler.
Вы все сделали абсолютно правильно.
Siz yüzde yüz doğru olanı yaptınız.
Абсолютно правильно.
Evet, yaptın.
Но две вещи мы сделали абсолютно правильно.
Ama iki şeyi düzgün yapmışız.
Мы абсолютно правильно поступили.
Kesinlikle doğru şeyi yaptık.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь?
Yapış şekli doğruydu demiyorum ama bir karar vermem gerekiyordu, değil mi? Ben de verdim.
- Если у меня что-нибудь к ее смерти, вам будет абсолютно правильно.
Bundan, senin sorumlu olman gerekiyor. Eğer benim, onun ölümüyle ilgili herhangi bir ilişkim olsaydı, yerden, göğe kadar haklı olabilirdin.
Правильно, абсолютно верно.
Doğru. Kesinlikle doğru.
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно!
- Peki, eğer o beni bu kadar geç arıyorsa, ben de onu geç bir saatte arayabilirim, değil mi?
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Dürüstlükten eminiz Çimento işimizin, değil mi?
ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
MPH gereği gibi kullanıldığında son derece güvenlidir ama her yeni ilacın yan etkileri vardır ve daha fazla bilgi edinene dek, riske giremezdim.
Ты абсолютно всё делал правильно.
Yapman gerekeni yaptın.
Знаешь, вспомню, как сидела в коридоре абсолютно уверенная в том, что делаю все правильно
Bekleme odasında beklerken doğrusunu yaptığımı düşünüyordum.
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Peki, özetlersek ikinizin kocanı öldürmesi ve hapishaneye için uyuşturucu dolu bir pelüş hayvanı kaçak sokmanız dışında tamamen masumsun, öyle mi?
Да, если будет правильно дышать, помнить, чему ее научили на тренировках, и будет абсолютно спокойной.
Düzgün nefes aldığı, egzersizlerine bağlı kaldığı ve alanından çıkmadığı sürece evet.
Если я правильно помню, у нас будет целых 6 абсолютно свободных от детей часов... 14-го числа.
Pritchett Dolapları Panjurları
Могу заверить тебя, что у меня абсолютно нет никакого желания видеть как дитя свернуло с правильной дороги.
Bu kızın canının yandığını görme hususunda hiçbir arzumın olmadığını bilmenizi isterim.
Иногда я принимал действительно плохие решения, но в этот раз я абсолютно уверен. Просто чувствую, что это правильно.
Son zamanlarda bazı kötü tercihler yaptım ama bu çok iyi çok doğru geliyor.
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28
правильно это или нет 23
правильное слово 21
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143
правильно это или нет 23
правильное слово 21
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143