Абсолютно уверен tradutor Turco
404 parallel translation
Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж.
Kesinlikle kocanın harika biri olduğunu düşünüyorum.
Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя.
Ama seni sevdiğine emin olana dek olmaz.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
Nerede ya da ne yaptığını bilemem..... ama eminim doğrudur.
Я абсолютно уверен то, что я нуждаюсь в Вас.
Sana ihtiyacım olduğundan kesinlikle eminim.
- Абсолютно уверен.
- Oldukça.
- Нет, я абсолютно уверен.
- Hayır, buna eminim.
Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом?
Tüm bunlar hakkında emin olmasaydım arkadaşım olmayan bir adamı tahliye ettirmek için mücadele eder miydim?
- Я абсолютно уверен.
- Eminim.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Mikro anahtarın burada olmadığına kesinlikle eminim.
Но тем не менее, я абсолютно уверен, что мистер Оним здесь.
Fakat ben eminim ki, Bay Owen burada.
Я абсолютно уверен, что его никто не сопровождал.
Bütün treni araştırdık. Başka İngiliz yoktu.
Абсолютно уверен, сэр.
Emin misin? Arabası bahçede.
- Абсолютно уверен. - Прекрасно.
Hemen uçuyorum!
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Ben, herşeyimin mükemmel olmadığını biliyorum ama seni yürekten temin ederim ki her şey düzelecek.
Это единственная вещь в жизни, в которой я абсолютно уверен.
Bu dünyada emin oldugum tek sey budur.
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Çavuş Pinback'in sana patlamanı emrettiğine dair elinde kesin kanıt da yok.
Но я абсолютно уверен в том, что некоторые из вас отлично понимают!
Ama eminim bazılarınız da neler olduğunu çok iyi biliyordur!
Через час собирается Конвент, и они накинутся на нас, я в этом абсолютно уверен. Так что с тем, что у тебя на совести...
Komite bir saat sonra toplanıyor üstümüze saldıracaklar bundan eminim ; özellikle senin yaptıklarından sonra...
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра :
Örneğin : şunu duyduğuma kesinlikle eminim ki Merkezi Elektronik'in başındaki yetkili, hoparlörden ;
И я абсолютно уверен, что она получит от этой игры массу удовольствия.
Keyif alacağından eminim.
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
Eminim ki zarfın üzerindeki adres ile tam olarak uyuşacaktır.
И, Люси, должен сказать, я абсолютно уверен, что ребёнок мой.
Lucy, ayrıca, söylemeliyim ki, çocuğun benden olduğuna inancım tam.
Ты абсолютно уверен, что их здесь нет?
Gelmediklerine tamamen emin misin?
Передача была прервана, но я абсолютно уверен, что сообщение было передано до обрыва.
İletişim kesildi ama kesinlikle eminim ki mesaj gönderildi.
Теперь я абсолютно уверен.
Adım gibi eminim.
Это было как... Я должен был быть абсолютно уверен, что они рядом, понимаешь?
Onların orada olduğunu kesinlikle bilmem gerekiyormuş gibi hissediyordum, anladın mı?
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
Tuhaf davrandım. Ama bana inanın, Kesin olmasa sizi buraya çağırmazdım.
Абсолютно уверен.
Cok eminim. .
≈ сли ты был на том катере, ¬ чем € абсолютно уверен, дай показани € против л € йнфелда ¬ убийстве первой степени.
O teknede sen de vardıysan eğer, ki vardın, biliyorum taammüden cinayetle suçlanan Kleinfeld'in aleyhine tanıklık et.
Я абсолютно уверен, что здесь была дверь.
Burada kapı olduğundan emindim.
Но я абсолютно уверен, что ты здесь для того, чтобы заниматься бизнессом.
Burada iş konuşmak için toplandığımızı biliyorum.
Абсолютно уверен.
- Kesinlikle eminim.
Я назову вам имя, когда буду абсолютно уверен, что это тот человек.
Ben doğru olduğundan emin olduğumda ismi alacaksın.
Нет, но я абсолютно уверен, что мистер Дейта знает, что делает.
Hayır ama eminim bay Data ne yaptığını biliyordur.
Я абсолютно уверен в способности мистера Дейты контролировать себя самостоятельно.
Bay Data'nın kendini kontrol etme yeteneğine güvenim tamdır.
Абсолютно уверен.
Kesinlikle.
В этом я абсолютно уверен. А я в этом не уверен.
Bu noktada çok eminim.
- Абсолютно уверен.
- Oldukça eminim.
Я не могу быть абсолютно уверен в этом.
-... emin olabiliyorsunuz? - Emin olamam.
Я абсолютно уверен.
Ben kesinlikle pozitifim.
Абсолютно уверен.
Kesinlikle eminim.
Я абсолютно уверен в тебе, шеф. Ну, тогда все это не имеет значения, верно?
Bu Klingon gemilerini asla tam anlayamayacağız.
Я абсолютно уверен в том что всё сказанное тобой было совершенно оправданным.
Ama eminim ki onun söyledikleri kışkırtmadan kaynaklanmıştır.
И хоть я не уверен на счет огромного количества вещей есть нечто, в чем я абсолютно уверен.
Pek çok şeyden emin olmamakla birlikte bir tek şeyden şüphe duymuyorum.
- Вам муж, похоже, абсолютно в этом уверен.
- Kocanız bu konuda çok emin görünüyor.
Я абсолютно уверен в этом!
Kesinlikle eminim.
- Бёрнштейн, ты уверен в том, что написано в этой статье? - Абсолютно.
Kaynaklarınızı tekrar kontrol ettiniz mi?
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
- Kesinlikle eminim.
Уверен, мадам де Воланж абсолютно права, лучше пройтись по саду.
Galiba Madam Volanges her zamanki gibi haklı. Biraz dolaşmak iyi gelebilir.
- Ты уверен? - Абсолютно.
- Öyle mi düşünüyorsun?
Дугал, ты абсолютно в этом уверен?
Dougal, bu konuda kesinlikle emin misin?
абсолютно уверена 29
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143
абсолютно согласен 27
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143
абсолютно согласен 27