Без пощады tradutor Turco
31 parallel translation
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
Kıpırdarsa, acımadan saldır.
Бей первым, бей жеще, без пощады, сэр!
- Önce ve sert vur. Merhamet yok!
Без пощады.
Merhamet yok.
Без пощады!
Bitir işini.
Без пощады!
Acımak yok!
Без пощады!
Sakın acıma!
Без пощады!
Aramızda çekinme, sınırlama yok.
Без пощады, без предупреждения.
Acımak yok. Uyarmak yok.
Мы будем сражаться без пощады и победим.
Acımasızca saldıracak ve kazanacağız.
Без пощады, Спенсер.
Sana acımayacağım, Spencer.
Он просто налетел на него, и теперь избивает без пощады!
Rakibini yere yatırdı ve sağlı sollu yumruklarla insafsızca dövüyor!
- Без пощады!
- Acımak yok!
Без границ, без предела и без пощады.
Sınırlar, kısıtlamalar, merhamet yok.
РЕВОЛЮЦИЯ [1x03] Без Пощады
Revolution 01x03 Aman Yok Çeviri :
Ёх, бей, винтовка, метко, ловко, без пощады по врагу.
Vur bakalım tüfeğim çabuk ve adilce Acıma sakın Düşmana
"Индейцев догнать и убить. Без пощады".
"Kızılderililerin peşine düş ve öldür, merhamet etme."
( безопасная зона ) как Древние Сказания были игрой. появятся сильнейшие бойцы Королевской Гвардии. если будешь сопротивляться тебя убьют без пощады. что не совсем является сражением.
Eski Elder Tale oyununda bazı şehirlerin büyük çoğunluğunda dövüşmek yasaklanmıştı. Eğer şehirde dövüşmeye başlarsan Kraliyet Muhafızları denilen güçlü İnfazcılar ortaya çıkardı. Her ne kadar oyun olsa da onlara karşı gelmenin cezası acımasızca öldürülmekti.
В мире без пощады.
Merhametsiz bir dünya.
Они убивают всех... без пощады и сожаления.
Merhamet ya da pişmanlık olmadan her şeyi öldürürler.
Без пощады.
Merhamet etmeden.
По правилам матриархов. Без пощады.
Matron'un kuralları geçerli.
Без пощады.
Acımak yok.
Пусть следующим из этих уродов, кто выползет из леса без документов, не думает ждать от Фифи пощады!
Şu ormandan çıkan ilk vahşiye eğer izin belgesi yoksa Fifi'nin gazabını tattıracağım.
Король Эдвард приказал умертвить всех пленных французов без всякой пощады.
Kral Edward hayatta kalan tüm Fransızların acımadan öldürülmesini emretti.
Без пощады тчк
" Merhamet etmeyin.
Я дерусь без всякой пощады.
- Oynarken acımam.
пощады не будет 28
пощады 31
без проблем 3350
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
пощады 31
без проблем 3350
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19