English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Будет весело

Будет весело tradutor Turco

1,636 parallel translation
Парень, который устраивает её, полный отморозок но, по идее, там будет весело.
Partiyi veren adam hergelenin teki, ama eğlenceli olur.
Будет весело.
Eğlenceli olabilir.
Это будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
Я не знаю, кажется это будет весело.
Eğlenceli olurdu.
- Да, думаю, будет весело.
Eğlenceli olacak.
А, это будет весело.
Bu çok iyi olur.
Это не будет весело.
Pek keyifli geçecek. Çok iyi anlıyorum.
Будет весело.
Eğlenceli olacak.
Будет весело.
Bu komik olabilir.
Нам будет весело.
Eğlenceli olacak.
Ага, будет весело.
Kulağa hoş geliyor.
Ладно тебе, это будет весело, и Лили будет на тв, и деньги мы можем положить на её счет для колледжа.
Yapma ama! Çok eğlenceli olacak. Hem Lily televizyona çıkarsa kazandığımız parayı üniversite eğitimi için ayırabiliriz.
Будет весело.
Eğlenceli olur.
Не уверена, что у меня будет на это время из-за всего остального но я подумала, что это будет весело.
Diğer aktivitelerden zaman kalacağını sanmıyordum, ama eğlencli olabilir diye düşündüm.
Нет, будет весело.
- Hayır. Eğlenceli olacak. Gel.
И будет весело продолжить битву.
Seninle savaşmak zevkli olacak.
Возможно, Вам не будет весело
Eğlenmeyebilirsiniz.
Будет весело!
Eğlenceli olacak.
Думал, это будет весело.
Eğlenceli olabileceğini düşündüm.
- Да ладно. Будет весело.
- Hadi ama, eğlenceli olur.
Будет весело, по крайней мере, мне.
Çok keyifli olacak. En azından benim için.
Это будет весело.
Çok komik olur.
Это будет весело.
Eğlenceli olur.
Похоже будет весело.
Eğlenceli duruyor.
Будет весело. - Да.
Eğlenceli olacak.
- Это будет весело.
- Çok eğlenceli ama.
Будет весело. Новое имя, новые документы.
Yeni isim, yeni kimlik.
Это будет весело.
Eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Eğlenceli olacak. Evet.
Но я думала, будет весело попробовать.
Denemenin eğlenceli olacağını düşündüm.
Поехали, будет весело.
Gel, eğlenceli olacak.
Будет весело.
Endişelenme.
Будет очень весело.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Вам будет так весело... что вы и замечать не будете, какая она маленькая.
İkiniz de o kadar çok eğleneceksiniz ki ne kadar küçük olduğunu anlamayacaksınız bile. Küçük değil.
Вам будет безумно весело.
Siz çılgınlar eğlenmenize bakın.
Ах, будет так весело!
Ah, bu çok eğlenceli olacak!
Милая, сегодня будет ну просто так весело.
Yaşasın! Bu akşam daha da eğlenceli olacak, bir tanem.
Это будет так весело!
Bu çok eğlenceli olacak!
Тебе будет так весело в Нью-Йорке.
New York'da çok eğleneceksin.
Будет очень весело.
Çok eğleneceğiz.
Будет более чем весело.
Zevküsefa edeceğiz.
Будет очень весело!
Bu çok eğlenceli olacak!
Будет так весело. Только ты и я слушаем радио, едим придорожную еду, делаем небольшие остановки по пути.
Sadece ikimiz baş başa radyo dinlerdik ve Roadside yiyecekleri yerdik, yol boyunca biraz etrafı izlerdik.
Вместе нам будет очень весело.
Beraber çok eğleneceğiz.
Это будет так весело если вы будете жить в этом доме
İkinizle aynı evde kalmak çok eğlenceli olacak.
Это не будет просто, весело и безопасно.
Bu ne eğlenceli, ne kolay, ne de güvenli olacak.
Будет весело. Я всегда хотела стать учителем.
Çok eğlenceli olacak.
Что будет сейчас не так весело, правда, Гас?
Bu çok eğlenceli olmazdı, değil mi, Gus?
Давай, будет весело!
Hadi ama, eğlenceli olacak.
- Это будет супер весело!
Balo için bahçeyi ayarladık, tıpkı 15. yüzyıldaymışız gibi olacak. Çok havalı olacak.
Это будет так весело!
"Çok eğlenceli olacak!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]