English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Будет немного больно

Будет немного больно tradutor Turco

76 parallel translation
Будет немного больно после щелчка, ясно?
Hafif bir ses duyacaksın. Sonra da biraz acı hissedeceksin.
Будет немного больно.
Küçük bir ısırık hissedeceksin.
Будет немного больно.
Acıtıyor olmalı!
С утра ему будет немного больно, но...
Sabah biraz ağrısı olacak.
Будет немного больно.
Bu biraz acıtacak.
Это будет немного больно.
Biraz canın yanacak.
Сейчас будет немного больно.
Biraz canın yanabilir.
Будет немного больно.
Bu acıtacak.
Будет немного больно... а потом сразу баиньки.
Biraz yakabilir, ve sonra rüyalar ülkesine gideceksin.
Будет немного больно.
Biraz acıtacak.
- Будет немного больно.
- Ve bu biraz acıtabilir.
Ну вот, будет немного больно.
Biraz acıyor, ama...
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
Daha önce kafana dikiş atılmış mıydı bilmiyorum ama biraz acıyacak.
Должна предупредить, будет немного больно.
Şimdi, seni uyarmak zorundayım- - bu biraz acıyabilir.
Хотя, будет немного больно.
Ama bu biraz acıtacak.
Будет немного больно.
Biraz canın yanacak.
Маршалл, будет немного больно.
Mm, Marshall, bu biraz acıtabilir, tamam mı?
Будет немного больно, так что ты можешь отвернуться.
Biraz acıyacak, istersen kafanı öbür tarafa çevir.
Это будет немного больно.
Şimdi biraz kaba davranacağım.
Будет немного больно некоторое время.
- Bir süre acı çekeceksiniz.
Будет немного больно...
Biraz acıtabilir...
Будет немного больно...
ama...
Чак, будет немного больно.
Chuck, bu biraz yakacak.
Ладно, будет немного больно.
Pekala. Bu birazcık acıtabilir.
Будет немного больно, но потом всё пройдёт.
Bu biraz acı verir, Fakat sonra seni rahatsız etmez.Tamam mı?
- Будет немного больно.
- Birazcık canın yanacak.
Возможно, будет немного больно.
Senin canını biraz daha az acıtır.
Будет немного больно, только пожалуйста, не кричи.
Biraz acıyacak, ama lütfen bağırma.
Это лучшее, что я мог сделать, Будет немного больно.
Elimden ancak bu geliyor ama biraz acıyacak.
Вероятно, сразу после операции ему будет немного больно,
- Ayılmak üzere ve muhtemelen ameliyat nedeniyle bir miktar ağrısı olacaktır
Знаешь, мне кажется, будет немного больно.
- Evet. O zaman bu biraz acıtacak.
Итак, может, будет немного больно.
Tamam, muhtemelen biraz canın yanacak ama neler olup bittiğini görmek...
и мне жаль. Будет немного больно.
Üzgünüm, bu biraz canını yakacak.
Сейчас ты почувствуешь толчок, и будет немного больно, но недолго.
şimdi hafif bir acı hissedeceksin, İğne yapıyorum acıyacak, ama çok kısa sürecek.
Будет немного больно, но ты потерпи.
Birazcık acıtabilir ama dayanmalısın.
Вам будет немного больно, но мы вас поднимем на ноги очень быстро.
Biraz ağrı hissedeceksin, ama en kısa zamanda ayağa kalkarsın.
Сейчас будет немного больно.
Bu canını acıtacak.
Будет немного больно.
Şimdi bu biraz acıtabilir.
- Будет немного больно.
- Bu biraz acıtacak.
Будет немного больно.
Bu biraz acıtabilir.
Сейчас будет немного больно.
Biraz ağrı hissedebilirsin.
Будет немного больно.
Tamam, bu acıtacak biraz. Tamam mı?
Прости, но будет немного больно.
Üzgünüm. Bu biraz acıtabilir.
Так, Марат, думаю, будет немного больно.
Pekala Marat, sanırım bu biraz acı verebilir.
Сейчас будет немного больно.
Bu biraz canınızı yakacak.
Всегда будет больно? - Совсем немного.
- Her zaman acır mı?
Будет немного больно, Дотти.
- Biraz acıtabilir, Dottie.
Сейчас немного будет больно.
Bu biraz acıtabilir.
Йогу? Немного больно будет.
Yoga mesela.
Хотя будет больно и неприятно, ничто не докажет преданность лучше, чем немного пролитой крови.
Can yakıcı ve de nahoş olsa da görev uğruna biraz kan akıtmaktan daha iyi bir sadakat aracı yoktur.
Больно будет совсем немного.
Kısa bir süre canınız yanabilir. Hazır mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]