Буду tradutor Turco
72,321 parallel translation
Так что я буду копать.
Yani biraz daha eşeleyeceğim.
Не знаю, как буду оплачивать – но тебя примут.
Bunu nasıl ödeyeceğimizi bilmiyorum, ama girersin.
- Что? Нет, буду ездить туда.
Hayır, gelip gidebilirim.
- Может быть, буду проводить там несколько дней в неделю.
Şey... Evet... Belki de haftada birkaç gün orada kalabilirim.
Но я всегда буду импульсивной, у меня депрессия, перепады настроения.
Ama her zaman düşünmeden hareket eden biri olacağım. Ve depresif ruh halleri ile.
Любила и буду любить.
Hep öyleydi ve hep öyle olacak.
Я буду скучать по детям.
Çocukları özleyeceğim.
Буду рад видеть тебя, "сетара", невзирая на обстоятельства.
Ve koşullara rağmen, Seni tekrar görmek güzel, setara.
Хорошо. Сейчас буду.
Hemen geliyorum.
Нет. И я не буду вам докладывать о людях.
Bilmiyorum ve size çalışanlarla ilgili rapor veremem.
Хорошо, если вы сейчас увезете отсюда Люка... я не буду об этом упоминать.
Luke'u buradan hemen götürürsen bir şey söylemeyeceğim.
Я буду через минуту.
Hemen geliyorum.
Наш мир вокруг неё разваливался, и даже в центре всего этого, она посмотрела на меня, улыбнулась и сказала, что пока он у меня, я никогда не буду одинока.
Dünyamız paramparça oluyordu ama tüm bunların arasında bana bakarak gülümsedi ve dedi ki bu yanımda olduğu sürece yalnız olmazmışım.
Не знаю, буду ли я достаточно силён, чтобы помочь им.
Onlara yardım edecek kadar güçlü müyüm bilmiyorum.
Я буду уничтожать город за городом, пока весь твой мир не исчезнет.
Bütün dünyan yok olana dek şehir şehir yıkacağım.
И я буду защищать его.
Canım pahasına koruyacağım.
Куда бы я не улетел... Я буду лучше из-за тебя.
Nereye gidersen gideyim senin sayende daha iyi olacağım.
Обещаю, я буду тем человеком... Которым ты хотела меня видеть.
Olabileceğime inandığın gibi biri olacağıma söz veriyorum.
Сильнее, чем я когда-либо буду.
Hiç olamayacağım kadar güçlüsün.
Ты хочешь... Ты хочешь, чтоб я осталась с тобой сегодня? То есть, я буду с тобой столько, сколько тебе нужно...
Bu gece yanında kalmamı ister misin?
Я буду держаться подальше от этого.
Hepsinin etrafından uzak duracağım.
Я буду бороться с этим делом до самого суда, если до него дойдёт.
Olay yargıya intikal ederse sonuna kadar mücadele edeceğim.
Буду рад свести тебя с Фредом Рэйесом.
Seni keyifle Fred Reyes'e bağlarım.
Я буду продолжать мою магистратуру в Чикаго мой научный руководитель Юджин Фама, нобелевский лауреат.
Chicago'dan işletme mastırımı almak üzereyim. Eugene Fama ile çalışabilirim.
- Я останусь и буду сражаться!
- Kalıp savaşmak istiyorum ben.
- Я скрою печаль и буду улыбаться.
Kederimle yürüyüp, içimdeki acıyla gülümseyeceğim.
Я буду бороться с ними в браке, но они об этом не узнают.
Evliliğimde onlarla savaşacağım ama onların haberi bile olmayacak.
Если ты не против, вопросы буду задавать я.
Sakıncası yoksa burada soruları ben sorarım.
Я буду жареный стейк из броненосца.
Peki ya siz efendim?
Буду откровенным, мисс Грейндж.
Dürüst olacağım Bayan Grange.
Я не буду тут вечно.
Ben bir ömür burada olmayacağım.
Он думал : "Когда-то... я буду идти мимо его дома, и рядом... рядом с собакой никого не будет".
Demiş ki "Bir gün o evin önünden geçerken o köpek orada tek başına olacak."
Я не буду вам мешать.
İşinize engel olmam.
Я не буду обедать с этой бешеной сучкой.
Bu çatlak sürtükle yemek yemem.
Я думала, что если буду просто его любить...
Onu yeterince sevsem dedim belki...
Как только закончу, буду готова.
Seni tanıyor.
Не смотря ни на что, я буду держатья за мою...
Çünkü ne olursa olsun benim tutunacağım şey...
Я буду ждать!
Seni bekleyeceğim!
Я буду рад поработать с кем-то другим, сэр.
Başka biriyle çalışma fırsatına memnun olurum efendim.
Пилот поймёт, что это я, потому что я буду с книгой.
Pilot, benimle iletişim kurmayı bilir. Çünkü bu kitabı taşıyorum.
- Я не буду проблемой.
- Ben sorun etmem yani.
Я не буду её бить.
Onu dövecek hâlim yok.
И буду любить, что бы ни случилось.
Seni her koşulda seveceğim.
Там я забьюсь в уголок за одной из этих 70 крошечных лун. И буду ждать.
Oraya vardığımda gemiyi şu minik ve sevimli 71 aydan birinin arkasına gizler ardından beklerim.
Если вам что-то нужно, я буду рад помочь.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa seve seve yardımcı olurum.
Что ж, не буду вас отвлекать.
Sizi bununla başbaşa bırayım.
Но не буду, не переживай.
Ama hayır, sen hazırsın.
Не буду вас отвлекать.
Ben gideyim.
Само собой я буду тебя искать.
Tabi seni arayacağım.
Я не буду выставлять тебе счёт. Перестань. Ты должен выставить мне счёт, Айра.
- Hayır, almalısın Ira.
- Буду благодарна.
- Çok sevinirim.
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89