Буду ждать тебя tradutor Turco
412 parallel translation
Я буду ждать тебя на улице.
Hayır, Milty dedi ki biri polislere söylemiş.
Буду ждать тебя до полуночи.
Geceyarısı seni bekliyor olacağım.
Я буду ждать тебя.
Seni bekliyor olacağım.
Я буду ждать тебя.
Seni bekliyor olacagim.
Я буду ждать тебя.
Seni bekleyeceğim.
И я буду ждать тебя всю мою жизнь.
Yaşadığım sürece de ihtiyacım olacak.
Я буду ждать тебя после ужина. Я не приду.
Yemekten sonra seni çanın yanında bekleyeceğim.
Просто скажи мне это и можешь пойти увидеться с ними, а я буду ждать тебя.
Bana bunun sözünü ver, o zaman gidip onlarla görüşebilirsin, ben de seni burada beklerim.
Я буду ждать тебя в своей карете у выхода из театра. Поедем ужинать. - А потом?
Sahne kapısında sizi beklerim ve oradan yemeğe gideriz.
Я буду ждать тебя у выхода из театра. Ничего подобного.
Sahne kapısında beklerim.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Bir yıl sonra, ben, burada tam bu saatte, seni bekliyor olacağım ve beni bir kere daha seveceksin.
Конечно! Я большего не прошу! Но если ты чувствуешь, что это возможно, я буду ждать тебя сколько захочешь!
Bir daha sana bunu sormayacağım, eğer beni sevebileceğini hissediyorsan istediğin kadar beklemeye hazırım.
Буду ждать тебя на берегу с билетом для Дженни.
- Evet - Jenny'nin bileti ile seninle kumsalda buluşacağım. - Pekala
И я буду ждать тебя, дорогая... Да, правда.
Şu bir gerçek ki hayatım, aramıza dönmene çok sevindim.
Я буду ждать тебя!
Seni bekliyor olacağım.
Я буду ждать тебя... у врат ада. Я буду ждать тебя там.
Cehennemin eşiğinde seni bekliyor olacağım!
Я буду ждать тебя на вокзале.
İstasyonda olurum.
Я буду ждать тебя в лесу.
Çalılıkta bekleyeceğim.
Любимый, я буду ждать тебя всю жизнь.
Aşkım, bekleyeceğim seni tüm hayatım boyunca sürsede.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
Seninle Hotel Dubois'de buluşacağım. Fromentin Caddesinde.
Что ж, тогда я буду ждать тебя дома.
O halde seni burada beklerim.
Выйду первой и буду ждать тебя в машине.
Seni arabada beklerim. - Bana bak, aptallık etme.
Я буду ждать тебя в моей комнате в полночь
GECE YARISI SENİ ODAMDA BEKLEYECEĞİM
Я буду ждать тебя в машине.
Seni arabada bekleyeceğim.
И если понадобится, я буду ждать тебя всю жизнь.
Ömür boyu burada bekleyebilirim.
Я буду ждать тебя всю жизнь!
Hayatımın sonuna dek seni bekleyeceğim!
Ладно, дай ответ до двух часов, я буду ждать тебя без пятнадцати в баре на вокзале, у выхода на улицу Верден.
İkiye çeyrek kala, Verdun caddesi çıkışının yanındaki istasyon büfesinde görüşürüz.
Я буду ждать тебя в отеле.
Seni otelde bekliyor olacağım.
Я всегда буду ждать тебя.
Daima burada olacağım, senin için Lily.
Только на этот раз вперед отправляюсь я и буду ждать тебя.
Ancak bu kez ben önden gidip seni bekleyeceğim.
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Bu faturayı da tuvalette kötü şeyler yaparak ödemeyi planlıyorsan bu defa barda beklemeyeceğim.
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Füzyon jeneratörünü yükler yüklemez spor salonunun çatısında buluşuruz.
А Я буду ждать тебя.
Orada olacağım.
Я буду ждать тебя у магазина.
Yarın seni alırım.
Мардж, я буду ждать тебя в машине.
Marge, ben dışarıdayım.
Я буду тебя ждать.
Seni bekleyeceğim.
Я буду ждать тебя на вилле!
Villamda seni bekleyeceğim.
Я буду всегда ждать тебя, Стэн!
Daima senin için burada olacağım Stan!
Я буду ждать тебя!
Seni bekleyeceğim.
Или сразу, как только выяснишь, что они от тебя хотят. Я буду ждать звонка.
Ya da yapmanı istedikleri şeyin ne olduğunu anlar anlamaz.
Поторопись домой, я буду тебя ждать.
Çabuk dön, seni bekleyeceğim.
Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim.
Тогда я приду в кафе возле твоей студии и буду тебя там ждать. - Так тебя устроит?
Yani gelip seni aşağıdaki kafede bekleyebilir miyim?
Но мне кажется, что я больше не буду тебя ждать.
Ama senin için daha fazla bekleyeceğimi sanmıyorum.
- Я буду ждать тебя.
- Seni bekleyeceğim.İyi şanslar.
В следующий раз, когда я попрошу тебя что-нибудь сделать, Митчел, я буду ждать, что ты разжуешь чьи-нибудь яйца, как я потребую.
Bir daha benim için çalışmanı istediğimde... senden, birinin taşağını ısırıp koparmanı isteyeceğim.
Я буду ждать тебя.
Bekleyeceğim.
Я буду тебя ждать там, где мы договорились. Пока не хватятся и не будут искать.
Hastings, modern deyişleri öğrenmek durumundasın.
- Буду ждать тебя в машине.
Teşekkür ederim.
Ты думал, я буду ждать в Майями, пока ты попробуешь ещё раз. Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
Şu an senin için herşeyin biraz düzensiz olduğunu biliyorum.
- Я буду ждать тебя тут.
Orada olacağım.
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
буду ждать 157
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56