Буду поздно tradutor Turco
128 parallel translation
Буду поздно.
Geç geleceğim.
Я же сказал, что буду поздно.
Geç geleceğimi söylemiştim.
Я буду поздно.
Geç kalacağım.
И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
Geçte kalmayacağım. Lütfen çok gitmek istiyorum.
- Бахаре, скажи бабушке, что я буду поздно.
- Bahareh, Ninene söyle geç kalacağım.
Я иду на работу, буду поздно.
İşe geç kalacağım.
Думаю, можно точно сказать, что я буду поздно.
Büyük ihtimalle geç kalacağım.
Я буду поздно.
Geç geleceğiz.
Нам нужно поговорить и поужинать, так что, буду поздно.
konuşup akşam yemeği yiyeceğiz, bu yüzden geç kalabilirim.
Я звонила тебе сказать, что буду поздно.
Geç kalacağımı söylemek için seni aradım.
Наверное, сегодня я буду поздно.
Gece geç kalabilirim. Seninle daha sonra görüşürüz.
Я буду поздно.
Geç geleceğim.
Буду поздно.
Geç kalacağım.
Я все-равно буду поздно, так что можешь побыть с ним подольше.
Ben kesin geç kalırım. O yüzden siz keyfinize bakın.
Не жди, буду поздно.
Beni bekleme.
- Буду поздно.
Geç kalıyorum.
Буду поздно сегодня, у меня тренировка по футболу.
Bugün gecikebilirim, futbol antremanım var.
БУДУ ПОЗДНО.
EVE GEÇ GELİRİM.
Я буду поздно.
Geç gelebilirim.
Я буду поздно.
Gecikeceğim.
Я буду поздно. Дети будут ждать.
Gecikiyorum, çocuklar bekliyor olacak!
Буду поздно.
Geç gelirim.
Буду поздно.
Ve sonra görüşürüz.
Буду поздно.
Sonra görüşürüz.
Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
Hepimiz eninde sonunda gerçeklerle yüzleşmeliyiz Dowd.
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
Seninle yeterince takıIırsam... mutlaka başının belaya girdiğini görürüm. Seni ben kurtaracağım.
Рано или поздно он где-то засветится, и тогда я буду там.
Er ya da geç yanlış bir adım atacak ve orada olacağım.
Хорошо. Если приедешь слишком поздно, я буду спать.
- Hayır, geç saate kadar yatmayı düşünmüyorum.
Я не хочу слишком поздно засиживаться, так что я буду без кофеина.
Evet ama gece geç uyumak istemiyorum o yüzden benimki kafeinsiz olsun.
Буду дома поздно, но буду
Eve geç geleceğim ama mutlaka geleceğim.
Я сказала : буду не поздно.
Geç kalmam dedim.
- Нет, я буду сегодня поздно.
Geç gelirim.
Я буду не поздно.
Gecikmeyeceğim.
Я буду поздно.
Görüşürüz.
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу.
Ama ne yazık ki.. Merkez Şehir'e geri dönmeliyim.
Рано или поздно я буду страдать из-за вас.
Eninde sonunda bana acı çektirmek zorundasın.
Но если еще не слишком поздно, я буду не прочь зайти... познакомиться с твоими детьми.
Ama çok geç değilse çocuklarınla konuşmak isterdim.
Я должна буду сразу идти домой, представление закончится так поздно.
Çok naziksiniz ama eve dönmem lazım. Çok geç olacaktır.
что если завтра объявится мой муж с фотографией на которой моё истинное лицо, но будет слишком поздно а я буду с другим лицом до конца жизни?
Ya yarın kocam elinde bana ait olan... bir fotoğrafla ortaya çıkarsa, çok geç olacak, ve ben hayatımın geri kalanında yanlış yüzle dolaşacağım.
Буду поздно.
Beni bekleme.
что если мой муж или парень да кто угодно объявится завтра с... фотографией, на которой моё истинное лицо но будет поздно, и я буду навсегда, с неправильно выбранным лицом.
Ya kocam ya da erkek arkadaşım ya da bebeğimin babası her kimse... yarın elinde bana ait olan... bir fotoğrafla ortaya çıkarsa, çok geç olacak, ve ben hayatımın geri kalanında yanlış yüzle dolaşacağım?
но буду дома не поздно.
Çalışacağım, akşama fazla geç kalmam.
Я сделаю это. Буду надеяться, что не слишком поздно.
Yapacağım da, umarım çok geç kalmam.
Слишком поздно, да и как я буду выглядеть рядом с малышами в школе?
Eğer öğrenirsem, yenilerini yapamam. Unutmam gerek.
Потому что я не буду их дождаться. Уже итак поздно.
Çünkü şu anda hiç onları çekecek halim yok.
Когда мы переедем в наш новый дом, Рикки будет приходить проведать меня, и тогда я не буду так поздно возвращаться.
Yeni evimize taşındığımızda Ricky'le görüşebileceğimizden eve geç gelmek zorunda kalmayacağım.
Я сегодня буду немного поздно
Bu akşam biraz gecikeceğim.
Буду поздно, так что не жди меня и ложись спать.
Beni bekleme sen yat. Tamam mı?
- Мам, я буду поздно.
- Anne.
Я буду поздно.
Bu çok seksi.
И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже.
Ve ben geç saatlere kadar kalacak Ben de sizinle birlikte çalışma olacak.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32