Буду через минуту tradutor Turco
232 parallel translation
Я буду через минуту.
Tamam.
- Нет, я буду через минуту.
- Hayır. Ben de şimdi geldim.
Я буду через минуту.
Hemen çıkıyorum.
Да, хорошо, я буду через минуту.
Evet, tamam. Orada olacağım.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Şimdi burada beni bekle. Ben hemen geliyorum.
Я буду через минуту.
Birazdan gelirim. Teşekkürler.
Я буду через минуту!
- Garson? - Hemen geliyorum dedim!
Я буду через минуту.
Birazdan geliyorum.
Ладно, буду через минуту.
Peki. Bir dakika.
Буду через минуту.
Birazdan inerim.
- Я буду через минуту.
Pekala, hemen geliyorum. Sağolun.
Я буду через минуту.
Hemen geliyorum.
Я буду через минуту.
Ben az sonra sana yetişirim.
Буду через минуту.
Evet, bir dakika sonra oradayım.
- Я буду через минуту.
- Bir dakika içinde geliyorum, abi.
Я буду через минуту.
Az sonra sizinle olacağım.
- Буду через минуту.
- Seninle bir dakika sonra ilgileneceğim.
Я буду через минуту.
Tamam, bir dakika.
Я еду, буду через минуту.
Hayır, bir dakika sonra oradayım.
Скажи Карен, что я буду через минуту.
Karen'a, kendisiyle bir dakika içinde görüşeceğimi söyle.
Я буду через минуту, хорошо?
Birazdan buradayım tamam?
Я буду через минуту.
Hemen döneceğim.
я буду через минуту.
Birazdan gelirim.
Я буду через минуту, Деленн.
Hemen geliyorum, Delenn.
- Я буду через минуту, сынок.
- Birazdan gideceğiz evlat. - Hayır! O Eugene'nin tabutu.
Я буду через минуту.
Birzdan seni içeri kapatmak için yanına geleceğim. Devam et, birşey yok.
Буду через минуту - нужно поменять плёнку.
Bir saniye izin verin, filmi değiştireyim.
Я буду через минуту, обещаю.
Bir dakika içinde orada olacağım, söz veriyorum.
"Буду через минуту", ты не шутила.
Bir dakika sonra ordayım derken şaka yapmıyormuşsun.
Буду через минуту!
Bir dakika içinde orada olurum!
Садись в машину, я буду через минуту.
- Gir arabaya. Ben de geliyorum.
- Я буду через минуту.
- Bir dakika içinde oradayım.
Я буду с Вами через минуту, мистер Пибоди!
Hemen geliyorum Bay Peabody!
- Я буду в порядке через минуту.
- Birazdan olacağım.
Буду там через минуту.
Hemen geliyorum.
Я буду готова через минуту.
Bir dakika sürmez.
Я буду готов через минуту.
Bir dakika içinde hazır olurum.
Я буду через минуту.
Bir dakikaya hazırım.
Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
Bir dakika içinde hazır olurum, bay Pratt.
Терпение, через минуту я буду у вас.
Sabırlı olun. Birazdan yanınızda olacağım.
Я буду в порядке через минуту.
Bir dakikaya iyi olurum.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Lezzetli Delta punçlarından biraz alsanıza, Ben de bir dakika sonra katılacağım.
Я буду на крыше через минуту.
Bir dakika sonra dama ineceğim.
Я буду с вами через минуту.
Neden oturmuyorsun?
Отведи их ко мне в офис - буду там через минуту.
Ofisime alın. Hemen geliyorum Siparişi iptal etmem gerekiyor.
Я буду с тобой через минуту.
Bir dakika içinde sana katılırım.
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
Bir dakika içinde seni, senin beni tanıdığından daha fazla tanımıyor olacağım...
Буду готов через минуту.
Geliyorum.
Я буду там через минуту.
Ben de birazdan gelirim.
Буду через минуту, мы только договорим.
Sadece kardeşimle bana birkaç dakika daha verir misin.
- Полиция Нью-Йорка, капитан Дональд Краген, детектив Джон Манч. - Ребята, я через минуту буду.
New York Polisi'nden Başkomiser Donald Cragen, Dedektif John Munch.
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25