Бывало и хуже tradutor Turco
93 parallel translation
- Да ладно, бывало и хуже.
- Evet daha kötülerini de gördüm.
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Gerçek bir sihirbaz için önemli bir iş değil ama maalesef benim işim bu.
Ему бывало и хуже.
Daha kötü yaralar almıştı.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü de görmüştüm.
Бывало и хуже.
O kadar kötü değildi.
- А, бывало и хуже.
Daha kötü günlerim de oldu.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü görmüştüm.
- Бывало и хуже.
- Daha kötülerini gördüm.
- -Бывало и хуже.
- Daha kötüyken gördüm.
Бывало и хуже.
Daha kötü olduğum durumlar da olmuştu.
Бывало и хуже.
Daha kötü Noellerimiz de oldu.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü gördüm.
- Бывало и хуже.
- Eşe dosta zararım dokunur.
Что ж, бывало и хуже.
Pekala, nasılsa daha kötü tecrübelerim oldu.
Бывало и хуже.
Başıma daha kötüsü de gelmişti.
Бывало и хуже.
Daha kötü içtiğim de olmuştu.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü de yaşadım.
Бывало и хуже.
Kesinlikle daha berbatlarıyla da karşılaşmıştım.
Бывало и хуже.
Daha kötülerini gördüm.
Бывало и хуже.
Daha kötü durumlarda kalmıştım.
Умника так просто бывало и хуже.
Umnik'i bu kadar kolay... Daha beterinin de gördüm.
Бывало и хуже.
Daha kötülerini de gördüm.
Бывало и хуже.
Daha kötüleri de söylenmişti.
Бывало и хуже.
Kötü.
Бывало и хуже когда меня сбили над Кореей
Daha kötülerini yemiştim. Kore tepesinde vurulmuşken,
Тот штраф... я не думаю, что действительно грубо что-то нарушил, Бывало и хуже.
Penaltı konusunda haksızlık yapılmamıştı
Бывало и хуже, миледи.
Basima daha kötüleri de gelmisti leydim.
Я же сказала... бывало и хуже.
Dediğim gibi, daha kötüsünü de gördüm.
Бывало и хуже, Мерлин.
Sen daha kötülerini de atlattın Merlin.
Бывало и хуже.
Daha beteri de olmuştu.
Бывало и хуже.
Daha kötülerini görmüştüm.
Бывало и хуже.
Daha önce atlatmadığım bir şey değil.
Да, бывало и хуже.
Daha kötüsünü de görmüştüm.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü de yapmıştım.
У неё бывало и хуже.
Daha kötüsünü yapmışlığı var.
- Бывало и хуже.
- Daha kötü günlerim olmuştu.
Да, и это действительно ужасно, но бывало и хуже.
Durum cidden kötü duruyor. Ama bunu daha önce yaşadık.
Бывало и хуже.
Çok daha kötülerinden geçtim.
Бывало и хуже
Daha kötülerini görmüştüm.
Бывало и хуже.
Daha beter zamanlarım olmuştu.
- Бывало и хуже.
- Daha beterini atlattım.
Бывало и хуже.
Daha kötüsünü de yaşadık.
Бывало и хуже.
Daha kötü yerlerde de kaldim.
Ну, бывало и хуже. Да...
Daha kötü durumlarla da karşılaştık.
Бывало и хуже.
Daha kötü günlerim de oldu.
Бывало и хуже.
Daha kötüleriyle de uğraştım.
Да, бывало и хуже.
- Evet, daha kötü olmuştum.
Бывало, меня и хуже называли.
Bana daha kötü şeyler diyenler de olmuştu.
А-а, бывало и хуже.
Daha kötüleri olmuştu.
Да, бывало и хуже.
Evet daha kötüleri oldu.
Бывало и хуже.
Daha kötüleri de oldu.
бывало и лучше 204
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывало 311
бывал 19
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывало 311
бывал 19