Бывало и лучше tradutor Turco
176 parallel translation
- Бывало и лучше.
- Daha iyi göründüğün zamanlar var.
Бывало и лучше.
Evet, daha iyi günlerim olmuştu.
Бывало и лучше.
İyiydim.
- Бывало и лучше
- Daha iyi olmuştu.
Бывало и лучше.
Daha iyi zamanlarım olmuştu.
Бывало и лучше.
Daha iyi olmuştum.
"Бывало и лучше"?
"Daha iyilerini gördüm" mü?
"Бывало и лучше."
"Daha iyilerini gördüm."
Бывало и лучше, но все нормально.
Daha iyi zamanlarım olmuştu ama iyiyim.
Бывало и лучше, Чакотэй.
Daha iyi olmuştum, Chakotay.
Бывало и лучше, Грубэр. Спасибо.
Daha iyi günlerim olmuştu Gruber.
- Бывало и лучше.
- Daha iyi de oldum.
Бывало и лучше.
Daha iyileri olmuştu.
- Бывало и лучше.
Kötü gidiyor.
- Ты цела? - Бывало и лучше.
- Daha iyi olmuştum.
- Привет. - Ты в порядке? - Бывало и лучше.
- Daha iyi olmuştum.
Бывало и лучше, но я в порядке.
Daha iyi de olmuştum, ama iyiyim.
Бывало и лучше.
Pek sayılmaz.
- Неплохо, бывало и лучше.
Sen? - Fena değil. Daha iyiyim.
Бывало и лучше.
Dürüst olmak gerekirse daha iyi günlerimiz olmuştu.
- Бывало и лучше.
- Daha iyi günlerim oldu.
- Бывало и лучше, ну, она немного...
- Birazcık şey olmuş...
Бывало и лучше.
Daha iyi olamazdı.
Бывало и лучше.
Daha iyi de olmuştum.
Бывало и лучше...
- Ben gidiyorum.
Бывало и лучше...
Daha iyi günlerim de olmuştu.
Бывало и лучше.
Daha iyi olabilirdim.
Бывало и лучше, спасибо.
Ufaklıklar daha güzel günler de görmüştü.
Бывало и лучше.
- Daha iyilerini gördüm.
- Бывало и лучше.
- Daha iyiyim.
- Боюсь, бывало и лучше.
- Eskiden daha iyiydim. Sen nasılsın?
Ну, знаешь... бывало и лучше.
- Bilirsin. Daha iyi görünür.
Бывало и лучше.
Daha iyi olduğum olmuştu.
- Бывало и лучше.
- Daha iyi zamanlarım olmuştu.
- бывало и лучше - начнем пожалуй с того... что перестанем рыдать над разбитой чашкой.
- Daha iyi gittiği olmuştu. - İzninizle başlayayım,... Kafa yormamıza gerek yok.
Бывало и лучше.
Daha iyi günlerim olmuştu.
Бывало и лучше
Daha iyi günlerim olmuştu.
Ну, я проснулась с утра и поняла, что все еще беременна, так что бывало и лучше.
Bugün uyandığımda hâlâ hamileydim. Yani, daha iyi günlerim olmuştu.
Бывало и лучше.
Daha iyiyim.
Думаю, бывало и лучше.
Daha iyi olduğum günler olmuştur.
Но бывало и лучше.
- Ama az önce daha iyiydim.
- Бывало и лучше. Спасибо, Джон.
- Daha iyi günlerim olmuştu, sağ ol John.
Тихо, тихо, тихо. - Бывало, я и лучше садился.
Daha iyi inişler de yapmıştım.
Бывало и лучше, Мистер Резник.
- Daha iyi olabilirdim Bay Reznik.
Я думаю, бывало и лучше.
Sanırım daha iyi.
- Лучше и не бывало.
- Daha iyi olamaz.
Бывало и лучше.
Daya iyi günlerim oldu.
Ну, знаешь... бывало и лучше.
Bilirsin işte.
- Бывало и лучше.
İyi olmaya çalışıyorum.
- Бывало и лучше.
Hiç bu kadar iyi olmamıştım.
- Бывало и по-лучше.
Daha iyi olduğum günler olmuştu.
бывало и получше 46
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
и лучшее 42
и лучше 56
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71