English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Ваш план

Ваш план tradutor Turco

356 parallel translation
Ваш план не совсем нам подходит, сэр.
Planiniz hiç akla yatkin degil bayim.
Ваш план с тюрьмой не удался.
Kaçis plani tutmadi.
- Боб! - Я изменил ваш план, Лон.
- Geri çekil ve buna karışma Emmerich.
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Görünüşe göre bir şeyler ters gitmiş, Emma.
Ну и каков Ваш план?
Peki, niyetiniz nedir?
Ваш план был проигрышен с самого начала.
Sizin planınız en baştan kötüydü.
Вынашивать ваш план - это абсурдно и глупо.
Kötü niyetli planlarınızı sürdürmeniz anlamsız ve aptalca.
Каков ваш план?
Konuşun.
Так вот каким был ваш план.
Demek plânın buydu.
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Planını ona açıkladım. Hemen ilk emrini verdi.
Оставалось лишь привести в исполнение ваш план.
Planınızı sürdürmem yeterliydi.
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
Ama sonra planınızda çok kötü bir aksaklık oldu, değil mi Bay Doyle? Çünkü hizmetli Louise sizi gördü ve susmak için para istediğini ima etti.
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали.
Yani eğer planın beni öldürtmekse, yanlış adamı seçtin.
Каков ваш план?
Planınız nedir?
Может быть она осуществила ваш план?
Acaba planınızı uygulayıp, işini bitirmiş miydi?
Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
Kızını mahvetmek konusundaki planınızda ilerleme kaydedebildiniz mi?
Ваш план уничтожит не только луну, но еще и корабль.
Planın sadece ayı değil, geminizi de yok edecek.
Каков ваш план?
Planın ne?
Именно это и оправдывает риск, не ваш план.
Riski bu yüzden aldık, senin planın için değil.
Вы знаете, что ваш план - полное безумие, начальник Оперативного отдела Кацураги?
değil mi? Operasyon Şefi Katsuragi?
Итак, дорогая, если Джейн умрет, можете быть довольны, что она отдала жизнь, выполняя ваш план по поимке мистера Бингли.
Evet canım! Eğer Jane bu ateş yüzünden ölecek olursa bunun, sizin emirleriniz doğrultusunda Bay Bingley'in peşinden koşarken olduğunu bilmek bizim için teselli olacak.
- Ваш план здесь взрыв? Неудивительный, что у вас погибли люди!
Neden senin yüzünden öldükleri anlaşıldı.
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Bu arada bu saçma plan kimsenin kullanmayı bilmediği bir araca bağlı.
- Каков Ваш план?
- Planınız nedir?
Прошлой ночью он дал нам весь ваш план атаки.
Tüm saldırı planınızı, bize dün gece söyledi.
Для меня тоже. Если ваш план будет готов, и у капитана ничего не получится, я рекомендую, чтобы мы предприняли попытку спасения.
Eğer planın güvenilir olur, ve Kaptan onu kurtaramazsa, kurtarmayı önereceğim.
Но настоящая ситуация требует, чтобы мы рассмотрели ваш план.
Ama mevcut durum senin planını hesaba katmamızı öngörüyor
- Полностью поддерживаю ваш план. - Не возражаете, если присоединюсь?
Dostum ben ikincisini seçiyorum
Я немного изменила ваш план.
Planında bir düzeltme yaptım.
Как и ваш план, полковник.
Senin planın da.
Это крайне неудобно, зато я прекрасно понял ваш план.
Bu, büyük bir külfet ama planınızı anladım.
Ваш план провалился, господин Сидиус.
Entrikanız başarısız oldu, Lord Sidious.
Ваш план амбициозен.
Planınız, hırslı.
И какой ваш план?
Planın nedir?
Ваш план может сработать.
Planınız çalışabilir.
- Слушайте, ваш план никуда не годится.
- Bak, planın berbat.
Каков был ваш план?
Ne planlıyorsun?
Ваш план амбициозен.
Hırslı bir planın var.
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Herşeye rağmen... sizin insansı robotlar kullanarak üslerimize girme planlarınızı çözmeyi başardık. Ne? !
Это и есть ваш план?
Planınız bu mu?
И я хотела бы помочь выполнить ваш план.
Ve görevini tamamlamana yardımcı olacağım.
- Мы полагаем, что ваш план был неточен.
Planınız kusurluydu.
Ваш план неэффективен.
Planınız yetersiz.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Sizi hala anlamıyorum efendim. Eğer saldırı olmuyorsa, bütün kanada verdiğiniz emirler...
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q? Итак... Моя дивизия будет способна действовать в нужное время.
Plan Bölümü Q'da kaydettiğin gelişmeden memnunsun o zaman.
Ваш план?
Planın nedir?
Я просил подготовить ваш бизнес-план.
Sizden bir iş planı hazırlamanızı istedim.
Этот Ваш последний план устранял их обоих.
Bir taşla iki kuş vuracaktınız.
- Набожность... Я пересмотрел ваш полетный план.
Uçuş planını inceledim.
Лучшие курицывМарселе Надеюсь, Ваш план безупречен, Эмильен.
Umarım planın işe yarar Emilien.
Ваш план провалился
Planınız tutmadı Galyalılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]