English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Ваша задача

Ваша задача tradutor Turco

215 parallel translation
Ваша задача вести нас вперед.
Bizi bundan çekip almak size bağlı, biliyorsunuz.
Тогда ваша задача - выманить Нэнси из дома.
O halde Nancy'nin bu akşam evde olmayacağından emin ol.
Вот в чем ваша задача.
Gemiye işte bunun için alındınız, beyler.
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты.
Şimdi göreviniz oturup gerçekle yalanı birbirinden ayırmaya çalışmak.
Ваша задача :
İşiniz :
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Görevin onun rolüne bürünmek. Algısını gerçekliğin dışına taşı.
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Görev olarak, geçerken talim hedefine vuracaksınız.
Ваша задача самая важная. Вы пойдёте первыми, нам не нужны сюрпризы.
En önemlisi sizin göreviniz, | ilk siz ortaya çıkacaksınız.
Не смотрите на камеру. Просто танцуйте. Вот ваша задача.
Omzunuza dokunursam çekilin.
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
Ve şimdi de, size birkaç kelime söyleyeceğim ve tekrarlamanızı istiyorum.
Еще один пройти, а потом ваша задача.
1 Tane kaldı, gerisini sana bırakıyorum.
Ваша задача - стрелять из пушки по цели.
Topu hedefe, şüpheli bir tekneye ateşleriz.
Ваша задача найти этот ящик.
Sizin işiniz o küçük kara kutuyu bulmak.
Это ваша задача.
Bu sizin işiniz.
- Взаимно. Ваша задача - адекватно устранить угрозу.
Burada amacınız duruma el koyup sorunu çözmek.
Ваша задача - защитить Чарльстон от неизвестной подводной лодки, которая попытается проникнуть в бухту.
Orlando'nun görevi limana saldırmak isteyen.. .. bir denizaltıya karşı Charleston'u korumak.
ваша задача вернуть Шона. Ясно?
Önemli olan şey oğlunu kurtarmak.
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Öğren bakalım, Carver ya da örgütünden bir adamı mı bu gemiyi rotasından çıkarmış ve neden?
Какова ваша задача в этом полете?
Bu görevde ki işiniz nedir?
Ваша задача - поиск и доставка информации.
Göreviniz arama ve elde etme.
Мы, конечно, очень признательны за ваши предыдущие достижения но теперь ваша задача выполнена.
Tabii ki geçmiş çabaların için sana çok minnettarız ama artık görevin bitti.
Доминион знает, что им нужно подавить восстание до того как оно распространится. И ваша задача убедиться, чтобы этого не произошло.
Dominion, bu isyanı yayılmadan durdurması gerektiğini biliyor, ve bunu başarmamalarını sağlamak size kalmış.
Ваша задача нарисовать то, что вы любите.
Ödeviniz sevdiğiniz birşeyi çizmek.
Здесь ваша задача
Göreviniz şu...
Ваша задача доставить его в целости и сохранности.
Sizin göreviniz bunu sağ salim teslim etmek.
Вы чувствуете, что ваша задача не закончена.
Göreviniz tamamlayamadığınızı hissediyorsunuz.
Выносить сложные решения,.. ... основываясь на неполной информации при моих ограниченных способностях расшифровке - это ваша задача, сэр.
Sınırlı şifre çözme yeteneğimden sağlanan eksik bilgiye dayanarak zor kararlar almak sizin göreviniz, efendim.
Но поймать его - ваша задача!
Onu durdurmak sizin göreviniz, değil mi?
Это ваша задача.. Вы, политработники..
Sizin göreviniz işte bu.
Ваша задача - следить за порядком и выполнением всех правил. Прошу вас отнестись к этому серьезно!
Göreviniz huzuru ve düzeni korumak... ve kurallara uyulmasını sağlamak.
Ваша задача?
Senin görevin mi?
Ваша задача разрешить спор.
Görevin anlaşmazlığı gidermek.
Ваша задача, охранять его жизнь и вы способны её выполнить.
Görevin işini yapabilmesi için onu korumak.
Ваша задача - установить жучки в каждой комнате.
Tek yapman gereken her odaya bir verici yerleştirmek.
Сейчас ваша задача поддерживать ваше прикрытие.
Şu anki önceliğin gizliliğini sürdürmek.
Ваша задача почти выполнена!
Göreviniz neredeyse bitmek üzere.
Ваша задача : уговорить девушку заняться сексом и привести ее на парковку.
Pekala, amacınız : Sizinle seks yapmak isteyen birini bulup onu otoparka getirmek.
Но даже если они этого не сделают, ваша задача найти потерянный город "Древних".
Ama yok etmeseler bile, siz Eskiler'in kayıp şehrini bulacaksınız.
Отделения "К" и "Р" - сбор в секторе 01 ваша задача обеспечивать прикрытие.
Kilo ve Romeo ekipleri, birinci bölümde buluşun.. ... ve düşmana karşı güvenlik oluşturun.
Ваша задача - слиться с pитмoм. Смoтpите.
Senin işiniz vücutlarımızı birleştirmek.
Ваша задача в этой игре — убить Адама.
Bu oyundaki rolünüz, Adam'ı öldürmek.
Ваша задача - сделать так, чтобы они пришли.
Herkesin, eksiksiz katılmasını siz sağlayacaksınız.
Но это не ваша задача.
İşiniz bu değil.
Знаете, в чем ваша задача?
İşiniz ne?
Но не забывайте, что ваша главная задача - расследовать убийство Гаррета.
Ama unutmayın, asıl hedefiniz, Garret vakası.
Ваша приоритетная задача - охранять мирный договор от любых нарушений.
Ana önceliğiniz, Cardassian anlaşmasını korumak olmalı.
Проект Совершенствования Человека - это ваша первоочередная задача.
İnsanlığı artırma projesi Senin birincil görevin olabilir
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
Ama önceliğimiz mayın tarlasını sökmekte.
Ваша единственная задача - принести мне дело, по которому я могу выдвинуть обвинение!
Bu süreçteki tek amacınız, bana dava açmam için...
Ваша единственная задача - сказать правду.
Eğer doğruyu söylerseniz bu bir işe yarayacaktır.
Ваша главная задача - сесть противнику на хвост.
İlk hedefiniz kuyruğuna takılmak olsun. En iyi atış pozisyonunuz budur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]