Веселишься tradutor Turco
171 parallel translation
- Веселишься? - Класс.
- Güzel vakit geçiriyor musunuz?
Ты зря веселишься.
Bu kadar eğlenme. Baksana!
Лонгиний, ты почему не веселишься?
Longinus! Hiç eğlenmiyorsun!
Веселишься только если.. .. разрешаю идти на вечеринку!
Sadece bir şeyler satın alacağımız zaman neşeleniyorsun.
Веселишься, Марвин? Как дела?
Eğleniyor musun, Marv?
Ты веселишься здесь, веселишься там!
- Ne yaptığım seni ilgilendirmez.
Всегда веселишься! - Тебя это не касается!
İlgilendirir ; ailedenim ben.
Интересно ты веселишься.
Görünüşe göre berbat bir eğlence anlayışın var.
Надеюсь, что ты веселишься.
" Umarım iyi vakit geçiriyorsun.
Может быть так ты веселишься со своими корешами.
Belki de böyle eğleniyorsun, sen ve senin alemci arkadaşların.
А ты что делаешь, когда веселишься?
Sen nasıl eğlenirsin? Tüy dökerek mi?
А как ты еще веселишься?
Eğlenmek için başka ne yaparsın?
- Веселишься? - Да.
- İyi vakit geçirdiniz mi?
Веселишься?
Hoşuna gitti mi?
Эй, мам, веселишься? Ещё бы!
Anne, eğleniyor musun?
Когда веселишься, время пролетает.
Eğlenirken zaman su gibi akar.
- В чём дело, разве ты не веселишься?
- Neyin var?
Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
Gündüz onlara günlerini göster, ama geceleri Sonny'le keyfine bak.
Она спрашивает, "Веселишься?"
Kız ; "Çok neşelisin." dedi.
Видишь, ты всё ещё веселишься, а я жалок и несчастен.
Gördün mü? Sen hâlâ eğleniyorsun, bense çok kötüyüm.
Веселишься?
Eğleniyor musun?
Я совсем не возражаю, Если ты веселишься напропалую,
# Hiç önemsemiyorum... #... çok eğleniyor olmanı.
Уезжаешь в Америку. Что веселишься?
Zaten yakında gidiyorsunuz.
Наверное, оно пролетает, когда ты веселишься.
Zaman doldu. Eğlenirken zaman uçuverir.
Это как.. ты выглядишь так, будто веселишься.
Öyleydi - - sanki, eğleniyormuşsun gibi gözüküyordun.
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Umarım eğleniyorsundur. çünkü hepsi sona erecek.
Слушай, надеюсь ты там веселишься.
Bak, eğlendiğine sevindim.
О, ты веселишься, да, Картер?
Oh, eğleniyorsun, değil mi, Carter?
Ты хоть когда-нибудь веселишься?
Sen hiç eğlenir misin?
Ты всегда счастливый. Все время веселишься.
- Mutlusun, her şey seni eğlendiriyor.
Веселишься до утра, а днём спишь?
Anlaşılan birisi yoğun bir gece geçirmiş.
Да, когда веселишься, время летит, верно?
Eğleniyorsan zamanın nasıl geçtiğini fark etmiyorsun bile, değil mi?
Уже веселишься?
Eğleniyor musun?
Ты тут веселишься?
Eğleniyor musun?
Похоже, ты там веселишься.
Eğleniyor gibisin.
Что веселишься, матушка?
Niye bu kadar mutlusun anne?
Ты вроде веселишься.
Eğleniyor gibisin.
Веселишься?
İyi vakit geçiriyor musun?
- Ты чересчур веселишься.
Bu çok hoşuna gitti.
Куришь? Или просто веселишься?
- Sana iyi eğlenceler.
- Ну как, веселишься?
- Hey. Eğleniyor musun?
Ты говоришь так, будто веселишься на вечеринке.
Sesler parti yapıyormuşsunuz gibi geliyor.
Веселишься?
Eğleniyormusun?
Ты больше не веселишься.
Eğlence biter.
Ты так веселишься?
Bu senin için eğlenceli mi?
Веселишься?
Eğlendin mi?
Улыбаешься, веселишься чувствуешь себя первой
Gülüyor, eğleniyorum. Kendimi süper hissediyorum.
Чего веселишься?
Nedir bu kadar komik olan?
Что ты так веселишься?
Neden bu kadar mutlusun?
Ты хоть когда-нибудь веселишься?
Daha önce hiç eğlendin mi?
Веселишься с друзьями?
- Sahip olduğun bütün arkadaşların onlar mı?
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51