Видели кого tradutor Turco
294 parallel translation
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Sizi tanıyan veya bilen birisini gördünüz mü?
- Вы видели кого-то другого.
- Başka karılarla karıştırıyorsunuz.
Может быть, они видели кого-нибудь подозрительного.
Böyle bir adama daha önce rastlayıp rastlamadıklarını sor onlara.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
O gece otelin bahçesinde birini gördüğünüzü söylediğinizde aslında kimse yoktu orada değil mi?
- Вы там видели кого-нибудь? - Да.
- İçeride başka birini gördünüz mü?
Вы видели кого-нибудь?
Kimseyi görmediniz mi?
Видели кого-нибудь похожего?
Böyle birini gördünüz mü?
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Leydi Astwell hipnoz altındayken perdenin arkasında birini gördüğünüzü söylediniz.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Onun arkasında hiç kimseyi gördün mü?
Свидетели видели кого-то, похожего на одного из людей Дьюса.
Görgü tanıkları var. Duece'un adamlarından birini tarif ettiler.
Видели кого-нибудь из этих людей?
Bunlardan herhangi birini gördün mü?
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
Şeytanla birlikte hiç kimseyi gördün mü?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Madam, dün gece birini gördünüz mü acaba?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Münakaşa eden adamlardan - herhangi birisini daha önce gördün mü?
ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ОНИ НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ КОГО-НИБУДЬ НА ТЕБЯ ПОХОЖЕГО.
Sadece daha önce senin gibi birisini görmediklerinden.
Итак, вы когда-нибудь видели кого-то, кто приходил сюда и выглядел подозрительно или очень бледным... или может быть зеленым или чешуйчатым?
Peki, buraya gelen herhangi şüpheli birini gördünüz mü? Yada gerçekten solgun birini? Yada belki yeşil ve pullu birini?
Я выскочила наружу. Он лежал на земле, весь в крови. - Вы видели кого-нибудь?
Hemen koştum ve kanlar içinde yerde yatıyordu.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
Vurduğunu düşündüğün başka bir adamı mı gördün?
кого ни разу не видели мёртвой.
Daha önce hiç görülmemiş duyulmamış biri.
Вы там кого-нибудь видели?
- Orada kimseyi gördünüz mü?
Вспомните, видели Вы кого-то в этом коридоре или следующем?
O ya da diğer vagona ait olmayan birini gördüğünü hatırlıyor musun?
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину?
" Hayır hayır!
Ах, он единственный кого мы видели.
Tek gördüğümüz Koquillion bu.
Моя дорогая Барбара, если вы видели что-то или кого-то, наверное не нужно говорить об этом загадками?
Canım Barbara, bir şey yada birini gördüysen, lafı ağzında gevelemenin bir anlamı yok, değil mi?
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Ötekileri gördün mü?
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Yoldan aldığım tipleri bir görseniz. Hepsi birbirinden arıza.
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
Onların yanında birini daha gördünüz mü?
- Вы предостерегали меня... от чего? - Кого Вы видели?
Beni neye karşı uyarıyordunuz?
Тот, кого мы видели с горы, был его двойником?
O halde dağda gördüğümüz kişi dublörü müydü?
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
Böyle birini görememişsinizdir.
Я хочу сказать, что многие из тех, кого вы видели, были спасены.
Tanıştığınız birçok insan kurtarıldı.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
Yeni kadın belediye başkanımız başımıza ne işler açtı gördün mü?
Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще.. и уж точно никогда не видели льда.
Bu yerliler ne misyonerleri ne de başkalarını görmüşlerdi buzu da görmedikleri kesindi.
Тебя похитили эти люди в темных очках? Те же, кого мы видели?
O koyu gözlüklü adamlar tarafından kaçırıldın öyle mi?
Видели поблизости кого-нибудь подозрительного?
Hiç bu civarda şüpheli birilerini gördünüz mü? - Hayır.
Кого вы видели?
Kimi gördünüz?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- Size gelip 40 yıl öncesinden bir fotoğraf mı gösterdi?
Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
Ne olduğunu biliyor musun?
Вы кого-нибудь здесь видели? Нет.
Yukarıda kimseyi gördünüz mü?
Кого не видели?
Kimi görmedin?
Не видели ли вы кого в доме?
Çevrenizde birisini gördünüz mü?
Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе.
Sadece iş ortaklarımdı.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Asla karşılaşmadığın birisini - beni korumaya çalışman senin mizacın.
Вы сказали, что видели кое-кого у дверей Симеона Ли.
Simeon'un kapısında birini gördüğünüzü söylüyorsunuz.
Кого Вы видели?
Kimi gördünüz?
- Привет, Фибс. Угадай, кого мы сегодня видели?
- Pheebs, tahmin et bugün kimi gördük?
Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
Eğer seversen, o senin gördüğün en güzel şey olabilir?
Это не тот, кого мы видели прошлой ночью?
Dün geceki adam değil mi?
Кого ты назвал педиком? ! Мы вас видели, педики!
- sen kime ibne diyorsun?
Мне интересно, видели ли вы кого-нибудь из этих мужчин через дорогу в спортзале.
Bu adamlardan birini karşıdaki salonda görüp görmediğinizi merak ediyorum.
Также и мы ничего не знаем о том, кого видели вы.
Demek istediğim, gördüğünüz kişi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43