English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Видите ли

Видите ли tradutor Turco

2,095 parallel translation
Видите ли, врачи давали ей год, может, больше.
Doktorlar bir yıl kadar zamanı kaldığını söylemişti.
Видите ли, мне кажется вы выбрали не тот дом.
Bence yanlış eve geldiniz.
Видите ли, каждый экспонат занесен в каталог.
İlk olarak, her eser listeleniyor.
Видите ли, кое-кому стукнет 45 через несколько месяцев, а кое-кто другой хотел бы закатить по этому случаю большой праздник.
Hayır, House'un onu kovmasını engelleyen başka bir şey var. Tahminimce Cuddy ile seks yapmaya devam edebilme arzusundan kaynaklanıyor.
Видите ли, у меня большие проблемы.
Başım büyük belada.
Видите ли, у Вектора есть недостаток.
Vector'un bir sorunu var.
Видите ли, вот в чем дело...
Bak, olay şu...
Нет, видите ли, это не так работает.
- Hayır bakın, bu iş böyle olmuyor.
Видите ли, я просто... я не... очень уверен... что мы сумеем достигнуть цели.
Anlayacağın, bunu yapabileceğine tamamen ikna olmadım.
Видите ли, я думал, что у нас просто рабочий флирт.
- Benim iş flörtü yaptığımızı sanıyordum.
Видите ли, мы предполагаем, что все симптомы связаны.
Her şeyin bağlantılı olduğunu varsayıyoruz.
Видите ли, программа распознавания лиц в первую очередь проверяет радужку глаз.
Yüz tanima gözlere odaklanir.
Видите ли... который окружает бальный зал.
Bu pek Büyük Galloping Galası ile ilgili değil Baloyu çevreleyen fevkalade gizli kapılı bahçe ile ilgili.
* Видите ли, есть такое понятие, которое мы называем врачебной тайной между пациентом и доктором
Doktor-hasta gizliliği dediğimiz bir şey var bildiğin üzere.
Видите ли, это как будто у него и правда были границы.
Sanki gerçekten limitleri varmış gibi.
Видите ли, леди Перси, есть правила.
Sorun şu ki Leydi Persie, bazı kurallar var.
Видите ли, это статья 1979 года.
Anlayacağınız bu haber 1979'dan kalma.
Видите ли...
Şey...
Вы пришли, чтобы спросить меня об этом? Видите ли...
Fakat bunu sormak için mi geldin?
Конечно, было, давно так не веселился, но видите ли, у меня другой хозяин!
- Tabii ki eğlendim. Hem de yıllardır olmadığı kadar. Ama bakın, ben başkasına aitim.
Видите ли...
Bu...
Семафоры исправлены : заявляет Позолот Видите ли, система семафоров работает на передовом крае технологии.
Anladığınız üzere, clacks sistemi en son teknolojiyle çalıyor.
Видите ли, у нас есть то, чего нет у них.
Elbette, onlarin ordulari ve donanmalari var... Bizde onlarda olmayan bir sey var.
Видите ли... Эти отчёты... Это просто детский лепет.
Sen de bilirsin, bu raporlar, laboratuarda ya da hastanede sorumluluktan kurtulmak isteyen yeni yetmeler tarafından yazılıyor.
Видите ли, в их глазах вы тонущая шлюпка.
Gördüğünüz gibi onların gözünde hala su sızdıran bir gemisiniz.
Но, видите ли, у нас, индийцев, есть пословица -
Bizim bir atasözümüz var...
Видите ли, мне кажется, хотя я, конечно, не специалист... что гайка сальника соскочила со шпинделя... так что ее нужно подтянуть и заново герметизировать.
Bu işin ustası değilim, ama bence... salmastra yerinden çıkmış. Yani sıkmak lazιm.
Видите ли, миссис Максвелл, у меня есть видение.
Bayan Maxwell, bir hayalim var.
Не сoвсем. Видите ли, мисс Стайн думала...
Pek sayılmaz Bayan Stein'ın düşüncesi...
Видите ли, Минни - самая лучшая пoвариха в Миссисипи, и мисс Чилли oчень её хoтела.
Minny, Mississippi'deki en iyi aşçıydı ve Bayan Hilly onu istiyordu.
Видите ли, oтвага не тoлькo в тoм, чтoбы быть храбрым.
Gördünüz, cesaret sadece cesur olmaktan ibaret değildir.
Видите ли, им просто что-то здесь не нравится, а вы знаете, что конкретно вам не нравится, и знаете, почему оно вам не нравится.
Onların nedeni sadece burayı sevmemek. Ama senin nedenin sevilmeyecek nelerin olduğunu ve onları neden sevmemek gerektiğini anlatıyor.
Видите ли, джентльмены, у него моя жена и дети.
Bakın beyler, karım ve çocuklarım elinde.
Видите ли, глубоко в подсознании живёт неутолимая жажда конфликта.
Gördüğün gibi, bilinçsizliğin içinde çatışma için doyumsuz bir arzu gizlidir.
Видите ли, браки между мужчинами и женщинами заключались по разным причинам.
Eskiden evlilikler erkeklerin kararlarıyla gerçekleşirdi.
Видите ли.
Bu onun ismi, değil mi?
Видите ли, в одной жизни я обручен с женщиной, которую люблю. По крайней мере, я думаю, что люблю.
Bir hayatta, sevdiğim kadınla nişanlıyım en azından sevdiğimi onu düşünüyorum.
Сейчас вы наверное думаете, почему мы не были так сильно удивлены этому, но, видите ли, дело в том, что за все это время, Сью выиграла очень много конкурсов.
Niye heyecanlanmadığımızı merak ediyor olabilirsiniz ama Sue birçok yarışma kazanmıştı.
- Видите ли, Брик получил два на тесте по математике.
Brick matematik testinden D almış.
Видите ли, болезнь у Брика протекает по-особенному.
Ateş, Brick'in hareketlerini rahatlatıyordu.
Привет. Видите ли, главное - как себя подать, мисс Лейн.
Gerçeği algılamak lazım Bayan Lane.
Видите ли, с возрастом, я усыхаю и мёрзну.
Yaşlandıkça git gide küçülüyor ve daha çok üşüyorum.
Ведь, видите ли, в атоме водорода только один электрон.
Çünkü biliyorsunuz hidrojen atomunda sadece bir elektron var.
Видите ли, король захотел узнать, сколько в ней золота, и приказал Архимеду найти решение этой задачи.
Şimdi kral, tacında ne kadar altın olduğunu merak etmiş ve bir çözüm bulup gelmesi için Arşimet'i görevlendirmiş.
Видите ли, Мистер Голд, Я только что потеряла связь с кампанией.
Gördünüz mü, Bay Gold kampanyadan o kadar koptum ki.
Видите ли, этот стакан не из набора доктора Бута.
Dr. Booth'un bir bardak seti vardı ama bu değil.
Вы видите фотографию Кэйли, и её милой попы.
Keyleigh'in hoş poposunu görebileceğin bir fotoğrafı var. - Jez?
Но... видите ли...
Bilirsiniz işte.
Не видите, что ли?
Bakarak söyleyemez misin?
Видите ли, мы так сдружились из-за парней геев, с которыми встречались.
- Pekala.
Видите-ли, все на так просто, более пятиста выстрелов.
Gördüğünüz gibi o kadar da basit değil 500'ün üzerinde kurşun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]