English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Видишь ее

Видишь ее tradutor Turco

445 parallel translation
- Пол : Видишь ее?
Kız orada mı?
Я знаю все о мадам Дюнар. Ты видишь ее жемчуг?
Hakkında herşeyi bilirim.
Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Çok derin, bu derinliği göremezsin.
Ты видишь ее? Да, но...
Onu görüyor musun?
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
- Mary'den haber var mı? Onu görüyor musun?
Когда видишь ее такой, ее хочется приласкать, правда?
İnsan onu kollarıyla sarmak istiyor, değil mi?
А... вот ты знакомишься с мамой... Видишь ее трость?
- Burası da annemle karşılaştığınız yer.
А ты видишь ее, Тинтин?
Görebiliyor musun Tenten?
Когда ты в первый раз ее видишь.
- Sadece bir şey var. Onu ilk gördüğünüz an.
Видишь, Пэрри. Твое слово против ее слова
Parry, senin sözüne karşı onun sözü.
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
Yan masadaki şu Yunan kadın sana kocasının Atina'da öldürüldüğünü söylemiştim, hatırladın mı?
- Как ты ее видишь?
- Peki nasıl görüyordun?
Ты всегда её видишь?
- Onu her zaman görüyor musun?
Нет. С подругой и ее женихом. Как видишь...
Arkadaşım ve nişanlısıyla, anlarsın.
Ты ее видишь.
Onu görüyorsun,
Видишь, я ее не просил.
Gördün mü, param bile var.
Ростов, видишь ее?
Ama... araları çok seviyorum.
- Видишь ли, по четвергам вечером её очередь страдать.
- Perşembe gecesi onun için tam bir kâbus. - Tommy.
- Папа, ты ведь её видишь?
Onu görüyorsun değil mi baba?
Я ее собственноручно соскабливал со старых холстов ХIХ века, вот так, видишь.
Yani onun yaşadığı yerlerin tozu. Bunu 19.Yüzyıl'dan kalma bezlerden kendi ellerimle kazıdım. İşte böyle.
Ты видишь, ты видишь её?
Şunu görüyor musun şunu?
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
Yüzgeçten kuyruğa bakarak anlarsın.
- Не наваляют, если нефть найдете. Ее тут и нету. Вон видишь, за лесом!
Bilmiyor musun Moskova'daki bazı entellerin haritaya parmaklarını nasıl bastığını, ve bizim de oraya gidip kazdığımızı?
- Ты видишь её?
- Onu görüyor musun?
Ты видишь её?
- Görüyor musun onu?
Ты видишь её.
Onu görebiliyorsun. Gördüğünü biliyorum.
Есть вещь ее не видишь...
Bir gerçeği Fark etmiyorsunuz
Ты ее видишь?
Nerede?
Видишь? Позови ее сюда.
Buraya çağırır mısın?
Ты видишь её?
Yardımın gerekiyor, onu görüyor musun?
- Ты ее видишь?
- Görebiliyor musun?
Видишь, это её стадо.
Onun sürüsü.
Итак, видишь вон ту серебристую кнопку? Нажми её.
O gümüş düğmeyi gördün mü?
Разве ты не видишь, какой несчастной ты её сделал?
Onu ne hale getirdiğini görmüyor musun?
Ну, ты же видишь, что он хочет её.
Peki, ama şimdi istediğini görüyorsun.
Видишь? Ты ее травмируешь.
Onu hâla üzüyorsun!
Видишь ли, он очень надеется на врачей, которые её там лечат.
Onu tedavi eden doktorlara inancı tam.
Она же в машине. Все что ты видишь, это только её голову.
- Sadece kafasını görüyorsun Tommy.
Я знаю, но, видишь ли... я делала минет ее мужу и поняла, что все мы иногда совершаем ошибки.
Ben de onun kocasınınkini ağzıma aldım ve bu hepimizin hatalı olduğunu anlamamı sağladı.
Ты видишь своих неродившихся детей в её глазах.
Gözlerinde doğmamış çocuklarını görürsün.
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь - сложно. Она хотела, чтобы ты также разделил и наши радости.
Burada karşılaştığınız zorluklar için üzgündü ve coşkumuzu sizinle paylaşmak istedi.
Видишь эту пилу, мы её используем.
Onu kullanırız. Burada oyun oynamıyoruz. - Anladın mı?
Много чего, Росс. Видишь ли, ПО-МОЕМУ, ТЫ ЕЕ ЛЮБИШЬ!
Hayır, bence öyle değil, çünkü ona aşık olduğunu düşünüyorum.
Как ты ее видишь?
Senin gördüğün gerçeği?
- Видишь, мы уже поменяли тему с той, как я получил ее номер.
- Görüyor musun, numarasını nasıl aldığım konusu bir anda nasıl iptal oldu.
Ты её видишь?
Onu gördün mü?
Видишь её?
Onu görebiliyor musun?
- Видишь её?
- Onu görüyor musun?
Видишь ли, это была не она, ее там вообще не было.
O değilmiş. - Orada bile değilmiş. - Harika değil mi?
Видишь ли она хотела очень чётко объяснить что её разрыв с тобой не имеет ничего общего с твоим возрастом а скорее с вашей совместимостью.
Senden ayrılmasının yaşınla ilgisi olmadığını açıkladı. Daha çok bir uyuşma sorunuymuş.
Видишь ли, вчера вечером я довольно сильно унизил её в ослепительной вспышке риторики.
Dün gece etkileyici konuşmamla onu küçük düşürdüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]