English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Виновен

Виновен tradutor Turco

2,218 parallel translation
Виновен.
Yakalandım.
А если виновен?
Peki değilse?
Когда я повздорила с Леонардом после чтений, он сказал, это он виновен в том, что случилось с Оливией.
Resitalden sonra Leonard'la karşı karşıya geldiğimde Olivia'nın durumunun onun hatası olduğunu söyledi.
За исключением того, что я абсолютно не виновен.
Ama kesinlikle masumum.
Но оно разорвётся в груди, если я окажусь виновен в твоей смерти.
Fakat seni ölüme götürürsem kalbim bunu kaldırmaz.
Я уверен, что Дейл, проживая в Кловер Хилле, виновен во многих вещах, но он точно не Дрю Томпсон.
- Clover Hill'de yaşadığı için Dale'in birkaç suçu olduğuna eminim ama Drew Thompson olmak bunlardan biri değil.
Я больше не убежден, что подсудимый виновен, так что я выношу ходатайство... "
ben artık sanığın suçlu olduğunu düşünmüyorum... "
Виновен пока не доказано обратное!
Masum olduğunu ispatlayana dek suçlusun!
Мужик виновен по самые уши, но у него есть алиби.
Adamın suçlu olduğu aşikar ama mazereti var.
Виновен.
Suçluyum!
Что если Доакс не виновен?
Doakes onun peşinde olamaz mı?
Признаюсь, виновен.
Sanırım benim.
Кроме того, у тебя нет доказательств, что Зак Гамильтон в чем-нибудь виновен.
Ayrıca Zach Hamilton'ın bir suçu olduğuna dair kanıtın yok.
Да, я думаю, что парень виновен.
- Evet, bence çocuk suçlu.
То, в котором виновен ты.
Senin suçlusu olduğun şu cinayeti.
Мисс Чанг. Я хочу, чтобы вы знали - Лиам Колсон сожалеет о случившемся, независимо от того, кто виновен.
Bayan Chung, bilmenizi isterim ki bu kazaya kim sebep olduysa olsun, Liam Colson mahvolmuş bir durumda.
К тому же, я так же сказала, что он виновен.
Ve açık olmak gerekirse.. ... onun suçlu olduğunu da söylemiştim.
Шульц был виновен во многом, но мы никогда не могли его поймать.
Shultz suçüstü yapmadığımız şeyler için suçluydu.
Значит он должен сказать, что он виновен? Нет.
Suçlu olduğunu mu söylemesi gerekiyor?
Шон награжденный наградами солдат, и он не виновен.
Sean iyi bir asker. Ayrıca masum.
"Злодей" все так же виновен в смерти Беллы. Протестую.
Thief, Bella'nın ölümünden sorumlu tek şeydir.
Но Холланд виновен, разве нет?
Ama Holland suçlu değil mi?
- Холланд виновен в убийстве Эми Рид.
Holland Amy Reid cinayetinin zanlısı.
Все, кто считает "виновен", поднимите руки.
Suçlu diyenler ellerini kaldırsın. - Suçlu.
Все за "виновен".
Herkes suçlu diyor, güzel.
Это нечестно утверждать, что, раз все политики лжецы, мэр Вест виновен.
Tüm politikacılar yalancı olduğu için Başkan West suçludur demek adil değil. Brian haklı.
Слушайте, я все еще один, кто говорит "не виновен". Я так долго не продержусь.
Hâlâ "suçsuz" diyen tek kişi bensem işi daha fazla uzatmayacağım.
"Виновен", "виновен". Несколько обидных оскорблений после слова "виновен". "Виновен", "виновен".
"Suçlu", "suçlu" bazı ağır hakaretler ve sonrasında "suçlu" "suçlu", "suçlu" "el guilto", "suçlu", "suçlu"...
Это, мм, это "виновен" на латыни.
Latincede "suçlu" öyle yazılıyor.
"Виновен" "Невиновен"
"Suçlu" "suçsuz".
Какой невероятный засранец проголосовал "не виновен" за этого безмозглого
Hangi malın evladı "suçsuz" diye oy kullandı?
Итак, теперь шестеро из нас считают "виновен", и шестеро "невиновен".
Pekâlâ. An itibariyle altı "suçlu", altı "suçsuz" oy var.
Да ладно вам, он на самом деле виновен.
Yapmayın millet, belli ki yapmış işte!
Виновен.
Suçludur.
Оу, оу, "виновен" означает другое?
Suçlu öteki miydi?
Картер, ты единственный, кто по-прежнему думает, что он виновен.
Carter, hâlâ onun suçlu olduğunu düşünen tek kişi sensin.
Слушайте, он виновен, я это знаю.
Suçlu işte, biliyorum!
Но откуда ты знаешь, что он виновен?
- İyi de suçlu olduğunu nereden biliyorsun?
Виновен по всем статьям.
Beni yakaladın.
Виновен.
Suçlu!
Он определённо виновен.
Çünkü kesin suçlu bulunur.
И он виновен?
- Pişman mı?
Что я ни в чем не виновен?
Hiçbir ihanette rolüm olmadığını anlatan?
- Я не виновен!
- Yanlış bir şey yapmadım!
- Виновен. - Так что именно..
- Suçluydu.
Он не виновен, и я могу это доказать.
O masum ve ben bunu kanıtlayabilirim.
Хорошо, я допускаю это. Я виновен.
- Suçluyum.
Если виновен, я буду тем, кто его сам прижмет. Ты мне должен.
Bana bunu borçlusun.
Я не виновен, помнишь?
Ben masumum, hatırladın mı?
Виновен.
- Suçlu.
"Виновен", "виновен". Здесь просто волнистая линия.
Bunda sadece dalgalı bir çizgi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]