English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Возможно так и есть

Возможно так и есть tradutor Turco

109 parallel translation
Возможно так и есть.
Olabilir.
А что, возможно так и есть шеф!
A-aşk çocuğu mu? Öyle olmalı, Patron!
Патрик Лопез написал "Ты - гей" в моем дневнике, и я подумал, что возможно так и есть.
Patrick Lopez yıllığıma "sen eşcinselsin" yazdığında düşünmüştüm.
- Да, возможно так и есть
- Evet, belki de bu.
Возможно так и есть. С помощью бухгалтеров-криминалистов Мартина мы смогли отследить перевод денег Снайдера.
Martin'in muhasebecisinin yardımıyla Snyder'in yaptığı para transferlerinin izini sürebildik.
Возможно так и есть.
Belki öyledir.
Возможно, так и есть, хотя я не понимаю, почему ты так считаешь.
Belki de öyleyim. Ama bu nasıl oluyor anlamıyorum.
Ладно, возможно так и есть!
Pekala, belki haklısın!
- Не "возможно", а так и есть
- Olabilir değil. Yaptığınız şey bu.
Да, возможно, все так и есть.
Evet, bu olabilir.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
Bilmiyorum. Belki o bendim, belki başka biri ama en güzel düşünce...
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
Belki bir hiç olduğumu düşünebilirsin ama farklı düşünen birçok insan var. Hatta beni arayanları bile var.
- Возможно, так и есть.
- Belki de öylesinizdir.
Возможно, так и есть.
- Hayır, hayır.
- Возможно. - Мне кажется, так и есть.
Evet, galiba oydu.
Что нас огорчает, так это не то, что эти клубы не отражают наших стандартов а то, что, возможно, так и есть.
Komediler, kulaklardan akan meniler gösteriyor. Sanırım herkesi üzen, bu kulüplerin toplumun seviyesini düşürmeleri değil, daha fazlası.
- На работе, возможно, так и есть. Но дома у нас никогда не должно быть высокого показателя неудач.
İş yerinde böyle olabilir ancak evde başarısız olamamız kesinlikle hoşgörülmez.
Ну, возможно это не так плохо, потому что таким образом, между вами, ребята, немного больше места, и, технически, у тебя всё ещё есть неписанная доска.
- Bu çok da kötü bir şey olmayabilir. Bu sayede bir süre daha görüşmemiş oldunuz. Pratikte aranız hâlâ iyi.
Возможно, так оно и есть
Muhtemelen görüyorlardır.
Возможно, это оно и есть. Так не будет.
Aradığımız şey de olabilir.
Потому что возможно, так оно и есть.
Çünkü büyük ihtimalle öyle olacak.
Возможно, это и есть верный путь к решению проблем, но так было раньше. Но теперь это не так!
Ateşkes sayesinde bunlar olabilir Fakat, daha fazla böyle gidemez!
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Evet, mümkünden de öte, muhtemelen.
Возможно, так и есть.
Belki öyleydi.
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Eğer Sarah hayattaysa ve inanıyorum ki öyle, pek çok şeyin, belki de her şeyin, mümkün olabileceği bir dünyada yaşıyoruz.
Так, возможно... Теперь у нас есть некое представление... о том, что происходит между вами, и, возможно, теперь мы можем просто начать возвращать корабль обратно на его курс?
Bu yüzden belki de ikinizin arasında olanlarla ilgili artık bir fikrimiz var ve belki de artık geminin rotasını doğru yöne çevirebiliriz?
Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас.
Şu anda kendinizi iyi ve her şeyi tek başınıza halledebilirmiş gibi hissedebilirsiniz, ama bazen, siz farkında olmadan, keder, arkanızdan dolaşıp, sizi ısırabilir.
Возможно, это так и есть, и от тебя она отстанет на пару...
Muhtemelen öyledir zaten ve en azından bir kaç günlüğüne peşini bırakır.
Он думает о девочке, и, возможно, у него есть план, или это так и останется только у него в голове.
- Ameliyata alınması lazım. - Lockhart'tan naber? O cerrah değil, Addison.
Спасибо, мистер Доррит, возможно, это так и есть.
Teşekkür ederim, Bay Dorrit, bu olabilir.
Что ж... возможно и так, но есть он.
Evet, belki hak ediyorum, fakat o var.
Он богат, респектабелен, но, возможно, у него есть и плохая сторона, которую он не хочет никому показывать, так что он отправляется во всемирно-известный Доллхаус, и нанимает себе симпатичную девушку разгребать его дело, а потом забывает обо все этом.
Zengin ve saygı duyulan biri ama belki de kimsenin görmesini istemediği acayip bir yönü vardır... Bu yüzden dünyaca ünlü Dollhouse'a gidip işini görmesi için kendine güzel bir kız kiralamış sonra da tüm olanları unutmuştur.
Сейчас же, описание подозреваемого, которое у нас есть, дано Шарон Билкин и квартирной хозяйкой миссис Дженкинс, так что давайте сравним, насколько они совпадают. Высокий, около шести футов, возможно, выше.
Bizim şüphelimizle ilgili tek tarifi Sharon Bilkin'den ve ev sahibi Bayan Jenkins'den aldık, bakalım uyuşuyorlar mı?
И возможно, это так и есть.
Ama büyük ihtimalle de doğru.
Также весьма маловероятно, так что, возможно у него внутри и есть сэндвич.
Bu da pek nadir görülür. Yani belki de içinde sandviç vardır.
Так и есть, и возможно, он дольше сопротивляется его влиянию.
Öyle ve belki etkilerine daha fazla dayanabilir.
Возможно, так и есть - только еще одна причина носить это проклятье с гордостью.
Bütün bu nedenlere bakarak bu laneti gururla taşımalısın.
Возможно, так и есть, ведь он вообще пустой.
Belki de gerçekten boş olduğundandır.
Возможно, хотя так оно и есть, что когда жизнь и земля ускользают за горизонт, ни того ни другого больше не увидишь.
"Denizle bir olmak mümkündür..." "... hayat ve toprak ufukta kayıp gittiği zaman... " "... sessizce ikisini de bir daha görmemeyi dilerim. "
Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм... возбудить их страсти. Я просто... Хочу позволить им услышать правду.
Bu doğru olabilir ama ben jürinin hisleri ile oynamaya çalışmayacağım, sadece gerçeği duymalarını istiyorum.
В таком случае в этом есть обман И возможно это не так.
Belki öyle değil, bir anlamda hile bulunuyor.
Теперь у меня есть его физический адрес, и ему от меня не уйти. Возможно, у Люси осталось не так много времени.
Lucy'nin fazla zamanı kalmamış olabilir.
Возможно, так и есть.
Belki doğrudur.
Возможно, так и есть.
Bu mümkün.
Потому что, возможно, так и есть.
Çünkü muhtemelen öyle.
Возможно, так и есть.
Bence bu doğru olabilir.
Знаешь, возможно, что так оно и есть!
Bundan olabilir mi?
Отец, есть кое-что, о чем я должен тебе рассказать, и это возможно тебя слегка шокирует, но так уж случилось.
"Baba, sana söylemem gereken bir şey var. " Senin için sarsıcı bir haber olacak... "... ama söyleyeceğim.
Возможно, так оно и есть.
Belki de öyledir.
Так как священник показался первым, возможно, это он и есть.
İlk testi yaptıran Papaz olduğuna göre, ilk hastalanan da o.
Если твоя мать была секретаршей, то возможно, так и есть.
Eğer annen eskiden sekreterse, olabilme ihtimalim yüksek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]