Возможно больше tradutor Turco
843 parallel translation
Возможно больше.
Daha da uzayabilir.
Возможно больше, для желающих увидеть изменение будущего.
Belki geleceğin değiştiğini görmek istediğim için.
Я понимаю, что мы вскоре расстанемся и, возможно, больше не увидимся.
Belki bir daha hiç görüşemeyeceğiz.
У меня, возможно, больше не будет шанса...
Bir daha göremeyebilirim.
Я буду очень занят, так что, возможно, больше не увижу тебя.
Bugün bayağı koşturmacayla geçecek, herhalde seni bir daha göremem.
Возможно, она больше права, чем мы. - Права в чём?
Bizden iyisini biliyordur belki.
Возможно, тебе больше повезет.
Belki şansın yaver gider.
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
Biri gelir de seni bırakmak zorunda kalırsam ve bir daha birbirimizi görme şansımız olmasa ne yapardın?
Возможно, что она даже больше, чем статья о Флойде Коллинзе.
Belki Floyd Collins'ten de büyük.
Возможно, вы бы не уезжали теперь, сделай мы больше.
Daha fazla bir şeyler yapabilseydik belki burada kalırdınız.
Возможно, мальчик виновен, но теперь я хочу знать больше.
Çocuk belki de suçlu ama ben de henüz ikna olmadım.
Я думаю, возможно, в нынешнее время его больше не будут развозить по домам.
Çünkü artık birçok yerde satılmıyor. Bu çok normal.
больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
huzura kavuşmuş gelecektense,.. ... çocukluk yıllarının dünyasına dönmek istiyordu ;.. ... ve bir ihtimal kendisini bekleyen kadına.
Возможно обо мне говорят немного больше чем о вас, но в прессе вы предстаете весьма определенным образом.
Belki benimki daha uluorta konuşuluyor, ama siz de basına katı bir imaj verdiniz.
Думаю, возможно, у нас нет ни чего больше, но ключ.
Sanırım, belki de bize ipucundan başka bir şey verilmedi.
Возможно, больше.
Belki daha fazla da olabilir.
- Возможно, он прав. - В этом больше нет смысла.
Belki de o haklı Johnson.
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Enfeksiyon bizi zor duruma düşürebilir. Ama daha zor bir sorunla karşı karşıyayım -
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий. Но я дал тебе гораздо больше того, что получил.
Benim nankör olduğumu söylüyorsun, oysa ben, çaba harcamadan, hatta hiç farkına bile varmadan... senden gördüğüm ilginin çok daha fazlasını sana gösterdim.
Возможно, нужно больше. Наполните этот контейнер!
Belki daha yakından maruz kalmalısınız.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Daha az teknik, bu yüzden daha az kesin. Belki de işlevi daha iyi tanımlıyor.
Возможно, вы могли бы предпринять больше усилий и более точно подбирать формулировки.
Kullandığınız kelimeleri belki daha açık anlaşılması için daha dikkatli seçersiniz.
Возможно, мы должны узнать больше об этих мышиных людях, прежде чем судить их.
Belki bu fare insanları yargılayabilmek için önce biraz daha tanımalıyız.
Возможно, они ненавидят американцев больше чем русских или китайцев.
Belki de Ruslar ve Çinlilere göre daha az nefret ediyorlar Amerikalılardan.
Оно, возможно, больше, чем общее число атомов во вселенной.
Belki de bu sayı evrendeki tüm atom sayısından bile büyüktür.
Что, возможно, я его больше не увижу. - А потом он вдруг вернулся.
Geri dönecek gibi değildi ama döndü.
Возможно, я тебя больше не увижу, но поверь, наше знакомство очень много для меня значит.
Seni bir daha göremeyebilirim, ama... inan bana, seni tanımak beni için çok şey ifade ediyor.
Возможно мне больше не придется пробовать, адмирал.
- Belki de artık vazgeçmeliyim, Amiral.
И, возможно, тогда ты больше не будешь состоять в легионе чести.
-... şansını elinden alacak. - Anlıyorum.
Возможно, их больше не будет, по крайней мере некоторое время.
Bir süreliğine hiç başka muz olmayabilir.
Нам, возможно, придется потратить больше время на это.
Bu biraz fazla mesai gerektirebilir!
Возможно, я никогда больше не увижу ее.
Bir daha onu asla göremeyebilirim.
Думал, что возможно я должен был больше его слушать, уделять больше времени, чаще бывать с ним вместе.
Belki onun sözünü daha fazla dinleyebilirdim. Onunla daha çok vakit geçirebilirdim.
Возможно, больше всего меня привлекает то, что именно в этой профессии я могу узнать и понять таких людей, каких я нигде больше не встретил бы.
Beni belki de en çok çeken şey tesadüfen başka yerde tanıyamayacağım insanlarla tanışmak ve ilgilenmek
Возможно, кислорода чуть больше.
Öyle, şey... Belki süreyi biraz uzatabilirim. Belki.
Джером, которьıй, возможно, придется вам больше по вкусу
Pekâlâ, Gerome bu. Zevkinize fazla gelebilir.
Придётся убедить их давать больше, чем они привыкли. Возможно, если они увидят мистера Лоувела?
Alıştıklarından çok vermeye onları ikna etmeliyiz.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Bak, asıl söylemek istediğim, onun bizim verebildiğimizden... daha fazla ilgiye ihtiyacı var.
Возможно, ты больше не любишь меня.
Sanırım belki de beni artık sevmiyorsun.
Да, это возможно. Но чем больше будет кораблей, тем большую сеть мы сможем развернуть.
Olabilir ama daha çok gemi demek, daha büyük bir alan demek.
Возможно. У нас были успешные передачи за такое время. Но у нас было больше времени.
Bu sürede transfer tamamladığımız da oldu, daha uzun sürdüğü de.
Возможно, это подходит для вас намного больше, чем опера.
Daha uygun olur senin için.
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
Olabilir, ama bize 200'den fazla çoğaltıçının çalışmadığına dair rapor geldi.
Возможно, они решили подойти поближе... взяли на себя больше, чем смогли вынести.
Belkide düşündüklerinden, fazla ileri gittiler.
Возможно, мы больше не увидимся.
- Belki seni bir daha hiç görmeyeceğim.
После того, как Вы это услышите, Вы, возможно, не захотите больше меня видеть.
Bunu duyduktan sonra, beni görmek istemeyebilirsiniz.
Возможно, мне повезет больше на стыковочном кольце.
Kenetleme çemberinde daha çok yardımcı olabilirim.
Но возможно, где-то есть ребенок, которому ты нужен еще больше.
Düşünüyordum da bana karşı çok iyisin ama senin ilgine benden daha çok muhtaç başka çocuklar var.
Возможно даже больше чем это.
Onunda ötesinde.
Возможно, мы больше не увидим их.
Belki onları bir daha görmeyiz.
Возможно я больше не смогу играть.
Belki bir daha tenis oynayamamayacağım.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17