Вот как это случилось tradutor Turco
31 parallel translation
Её порвали в прачечной, вот как это случилось.
Çamaşırda yırtıldı, o yüzden.
Натали, вот как это случилось.
Natalie, İşte olanlar..
Вот как это случилось.
İşte olanlar
Вот как это случилось. Прежде чем улететь,
İşte olanlar Gitmeden önce,
Хорошо, вот как это случилось.
Tamam İşte olanlar :
Вот как это случилось.
İşte olanlar.
- Вот как это случилось.
Demek kolu böyle oldu!
Вот как это случилось.
Bu şekilde yaptım bunu.
Вот как это случилось.
İşte olan biten :
Вот как это случилось.
Sonra farkettim ki.. İşte olanlar.
Вот как это случилось. Слово!
Ses!
Вот как это случилось, слушайте все.
İşte olanlar.
Вот как это случилось.
Olay şöyle oldu :
Вот как это случилось : Макса не было в городе.
İşte olanlar, Max şehir dışındaydı.
Вот как это случилось.
Nasil oldugunu anlatayim.
Так вот как это случилось?
Olan o muydu?
Вот как? А когда это случилось?
Ne zaman oldu peki?
Вот интересно, как это случилось.
Acaba nasıl oldu bu?
Только вы собрались разузнать, что же там, как случилось вот это.
Sizler bunu araştırdıktan kısa bir süre sonra, bu yaşandı.
И это случилось вскоре после того, как ты и твоя мать вошли в жизнь Ланы. Вот... что меня беспокоит.
Sen ve annenin Lana'nın hayatına girmenizden kısa süre sonra bunun olması canımı sıkıyor.
Вот как это случилось.
İlk bölüm çok kolaydı O gitti San Francisco üzerinden geçerken, kaçış modülünü harekete geçirdi İşte olanlar.
Вот как это случилось!
Oh, vay be! Biz öldük! Böyle oluyor!
Ну, я слишком много пил, не являлся на работу, вот как все это случилось.
Doğru, çok fazla içiyorsun. İşe gelmiyorsun, olan bu.
Я не понимаю. Как это случилось? Вот.
- Anlamıyorum, bu nasıl oldu?
Знаешь, я не хотела, чтобы ты путался с этой семьей, но тебе нужен был друг, а теперь вот что случилось, как думаешь, чем это все закончится?
Biliyorsun, o aileye bulaşmanı başından beri istememiştim. Ama istediklerinle olanlar bir olmuyor işte. Senin için nasıl olacak sence?
И вот как это всё случилось.
İşte bunlar orada oldu.
При появлении на свете такой мощи, где и когда бы это ни случилось, творятся странные вещи. - Как в Библии. Вот именно.
- İşler İncil ile ilgili olmaya başladı.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это случилось 794
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это случилось 794