English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вот карта

Вот карта tradutor Turco

105 parallel translation
Вот карта древнего Египта.
Iste size eski Misir'in bir haritasi.
Вот карта, доктор.
- İşte dosyaları burada.
- Вот карта отзыва.
- İşim bitince bunu postala lütfen.
Вот карта.
Tamam.
- Вот карта Иерусалима.
- Bu Kudüs'ün haritası.
- Вот карта.
- İşte harita burada.
Вот карта, где искать тело Дракулы.
Dracul'un iskeletinin haritası.
Вот карта вин и ваше меню. Давайте.
Şarap listesi ve menünüz burada.
Вот карта.
İşte krokisi.
Вот карта Африки.
Bak, burada bir Afrika haritası var.
Вот карта.
İşte bir harita.
Вот ваша первая карта.
İlk kartın...
И вот ваша вторая карта.
Senin ikinci kartın...
Вот моя карта.
İşte kartım.
- Вот твоя карта.
- İşte haritan.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
Bu istihdam kartınız, kimlik kartınız, sağlık ve sosyal yardım kartınız, kredi kartınız... ve buradan evinize ücretsiz ulaşım olanağı.
Так вот, последняя карта называется "кронк".
Şimdi son kart, bir kronk.
Вот карта!
Krokiyi de aldım!
Вот. Это та самая карта, которую я отдал тем двоим.
Evet.Bu onlara verdiğimle aynısı.
А вот наша карта - "Искусство войны" Сан Тзу.
Bu da bizim yol haritamız, Sun Tzu`nun Savaş Sanatı.
Если ты посмотришь на кирпич вот так, он не толще, чем игральная карта.
Tuğlalara doğru açıdan bakarsan, onlar bu oyun kağıdı kadar incedir.
Вот моя карта ставок.
Tarife kartım burada.
Вот моя карта ставок.
. Tarife kartım burada.
Но нам не избавиться от них, пока Картайя жив вот почему я заманил его сюда.
Cartagia hayatta olduğu sürece bunu yapmayacaklardır ben de bu yüzden onu buraya çektim.
Император Турхан, пытаясь установить мир, и вот теперь Картайя.
İmparator Turhan barış yapmaya çalışırken öldü. Şimdi de Cartagia.
- Только вот эта карта..... Карта эта не территория.
- Lütfen. - Eldeki tek şey harita harita alan demek değildir.
Вот только его кредитная карта не пришла.
Yeni kredi kartı henüz gelmemiş.
Гроссман, вот вам карта.
Grossmann, işte harita.
- Да. Вот ваша карта социального страхования.
Bu, sosyal sigorta kartın.
Есть карта новой Англии, вот. Доллар девяносто.
İstersen bir New England haritası al. 1 dolar 95 sent.
Вот твоя карта, я сделала некоторые пометки
İşte haritan, senin için işaretledim.
Вот миграционная карта.
- Bu benim göç belgem. - Ya bu?
Вот она, милая моя карта.
İşte benim haritam. Burası Reichstag.
Вот геологическая карта снятая через два часа после землетрясения.
- Sarsıntıdan 2 saat sonra durum böyleydi...
Ну, вот следующая карта.
Ama bu iyi değil.
Вот твои права на управление машиной, мотоциклом, лодкой, автопогрузчиком... карта скидок и бесплатная ручка от Автоинспекции.
Buyur araba ehliyetin, motorsiklet ehliyetin... tekne ehliyetin, Forklift kullanım ehliyetin... bir serbest giriş kartı ve bedava D.M.V. * kalemi.
Вот где находится карта.
Haritanın olduğu yer.
Глядите, вот и карта.
Bakın, işte kart. Gördün mü?
Так вот для чего нужна была карта.
Sanırım tekrar programla kartı bu işe yarıyor.
Когда я сложил страницы вот так, я понял, что карта показывает не местонахождение острова.
- Ama sayfaları böyle yaydığımda bunun adanın yerini göstermediğini farkettim.
Доктор Чиба, вот медицинская карта директора.
Dr. Chiba, buyurun şefin sağlık kayıtları.
вот его карта он в палате 3975.
Ah, işte raporları. 3975 nolu odada.
Вот моя карта.
Pekâlâ, kredi kartımı vereyim.
Мишель, поговоришь с Рори? Окей, вот ваша карта.
Michel, Rory'yle konuşur musun?
- А вот и победная карта.
Ve son kart.
Вот ваши информационные комплекты, в них вложены подарочные сертификаты, 3D-билеты и карта комплекса.
Buyurun, bilgilendirme paketlerinizde ; fişleriniz 3 boyutlu biletleriniz ve kompleksin haritası mevcut.
И если я сделал всё правильно, тогда вот твоя карта, Стьюи.
Eğer bu işi tam yaparsam ve bu senin kartın Stewie.
Но вот что мне нужно, это кредитная карта фирмы, чтобы я мог купить себе рекламный щит, поместить там себя и показать всему миру, что у Дэнниса Рейнольдса всё ещё есть потрясное тело которое заслуживает поклонения.
Ama ihtiyacım olan şey şirketin kredi kartını almak, bu sayede kendime bir pano satın alacağım, oraya çıkıp tüm dünyaya Dennis Reynolds'ın hâlâ tapılmaya değer ve mükemmel vücudunu göstereceğim.
Вот - карта мира, о которой вы спрашивали
İşte, istediğiniz harita.
Так вот, это очень, очень секретная карта... карта всей Земли!
Pekâlâ, bu elimdeki bütün dünyayı kapsayan çok ama çok gizli bir harita!
Вот карта.
İşte bu kart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]