Меня не проведешь tradutor Turco
88 parallel translation
Что никого не ищет, но меня не проведешь.
Kimseyi aramıyormuş, öylesine bakınıyormuş.
- Меня не проведешь.
- Başka bir gerçek bul!
Меня не проведешь.
Beni kandıramazsın.
Но меня не проведешь, я эти запахи за сто миль чую.
Ama beni kandıramazsın. Bu yüzü görünce anlarım.
Но меня не проведешь.
Beni kandıramazsın.
- Нет, ты меня не проведешь.
- Beni kandıramazsın.
- Ты меня не проведешь.
Polisi kandıramazsın.
Строит из себя юную леди, но меня не проведешь.
Kendini bir hanımefendi zannediyor ama beni kandıramaz.
Ты меня не проведешь.
Beni aldatamazsın.
Даже не думай. Ты меня не проведешь.
Beni bir daha kandıramayacaksın.
Ты меня не проведешь.
Yol açık. Haydi gidelim.
Только ты переборщил. Таких кретинов в жизни не бывает. Меня не проведешь.
Kimse bu işi bu şekilde yapmazdı.
Меня не проведешь!
Akıllıyı oynamayı bırak!
Меня не проведешь.
Beni aşamayacaksın.
Но меня не проведешь.
İnanır gibi bile olmadım.
Ну, ты хитрый дьявол, но меня не проведешь. Извини.
Yakışıklı bir iblissin ama tarzım değil, kusura bakma.
Меня не проведешь, девочка.
Beni kandiramazsin kizim.
Ты меня не проведешь этим левым прикидом.
Bu kılık değiştirmeyle kimi kandıracağını sandın?
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
Artık beni, uyku tutmadı diyerek nal sesi hikayesiyle... ya da yayımcın masalıyla kandıramazsın.
Ты не проведёшь меня, Гарри.
Beni kandıramazsın Harry.
- Меня не проведёшь.
- Beni kandıramazsın.
Так легко ты меня не проведёшь.
Bu kadar kolay kurtulamazsın!
Меня таким спокойствием не проведешь.
Asla güvenli değildir.
Неглупый ответ, но меня не проведёшь.
Akıllıca bir cevap, ama beni kandıramazsın.
Знаешь, что я тебе скажу, Мэри Поппинс, меня не проведёшь.
Biliyor musun Mary Poppins, beni kandıramazsın.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
Ancak bu herifin amacının benimle birlikte olmak olduğundan kuşkulanıyorum. Sen de yanımda olursan bu emelinden vazgeçer.
Меня не проведёшь.
Saçmalık!
Но теперь ты меня не проведёшь Ну-ка, давай разденемся.
Bu sefer buna hazırlıklıyım. Anne de üstünü çıkaracak.
Но ты не проведешь меня.
Ama beni kandıramazsın.
Меня так просто не проведешь. Нет, я говорю правду.
Ama ben yalan söylemiyorum ki.
О, нет. Меня не проведёшь.
Tabi tabi.
Ты меня не проведёшь.
Beni böyle kandıramayacaksın.
Ну нет... ты не проведёшь меня дважды, сосунок.
Hayır, Benimle iki kez dalga geçemeyeceksin çocuk
Ты меня не проведёшь.
Kağıt kalınlığında bir buzun üzerindesin.
Милый, ты меня не проведёшь.
Tatlım. Bana saçmalama.
Меня не проведёшь!
- Pekala, bu isme o kadar da hevesli değilim! Tamam mı?
Ты меня не проведёшь
Otur.
Ты меня не проведёшь.
İşe yaramıyor.
На этот раз меня не проведёшь!
Bu kez kandırılma!
У меня не было идеи для подарка... по крайней мере, так нет риска... ты точно проведешь хорошо время...
En azından riski yoktu. Hoşlanacağı kesindi.
Ты не проведешь меня!
Bana numara yapma.
Дважды меня не проведёшь.
Bunları duymaktan çok sıkıldım.
Ты не проведешь меня.
Yuttum ben de... hiç de bile.
Но меня мнимой наивностью не проведёшь.
Öyleyse çizgileri nerede yaptırdın?
Меня ты не проведешь.
Beni kandıramazsın.
Ну нет, меня не проведёшь.
Bana yalan söyleme Brian.
Да ладно, Брай, ты меня не проведёшь.
Hadi ama Brian. Beni kandıramazsın.
Сама мысль того, что вот так весь день проведешь в машине один - это не для меня.
Kendimi bütün gün bir arabada yalnız düşünüyorum da. Hayır, hiç bana göre değil.
Но меня больше не проведешь
Ama artık buna kanmıyorum.
Меня ты не проведёшь...
İnanamadım.
Меня не проведёшь.
Hiçbir üçkağıt gözümden kaçmaz.
меня не проведёшь 29
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не интересует 63
меня не было рядом 44
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не интересует 63
меня не было рядом 44
меня не было дома 31
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня не нужно спасать 18
меня не касается 30
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня не касается 30
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17