English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Все заткнулись

Все заткнулись tradutor Turco

49 parallel translation
Все заткнулись!
Şimdi hepiniz çenenizi kapayın!
А сейчас все заткнулись и поют!
Şimdi hepiniz susun ve şarkı söyleyelim!
А сейчас все заткнулись!
Hey, millet, tıkınmanıza biraz ara verin.
Все заткнулись. Начинается концерт Дона Киршнера.
Tamam, siz ikiniz birbirinizin saçını örmeden işe gidiyorum ben.
Все заткнулись.
Kesin seslerinizi!
- А теперь все заткнулись!
- Pekala, herkes sesini kessin!
Все заткнулись!
Kapa çeneni.
Так, ребята, все заткнулись
Herkes sussun.
Так, я хочу чтобы все заткнулись!
Şimdi herkesin susmasını istiyorum!
Все заткнулись!
Hepiniz kesin artık!
А ну-ка все заткнулись и ответили на один.. простой.. вопрос!
Herkesin susup tek bir soruyu cevaplamasını istiyorum.
Могу я кое-что сказать... И мне кажется, это очень важно, та что мне нужно, чтобы все заткнулись...
İzninle şunu söyleyeyim ve bu bence çok önemli, bu yüzden herkes çenesini kapatmalı...
Все заткнулись!
- Susun! Herkes sussun!
Все заткнулись!
Hepiniz kesin sesinizi.
Все заткнулись!
Kapayın çenenizi.
После того как умер твой отец, в какой-то момент я просто взмолилась, мне просто хотелось, чтобы все заткнулись.
Baban öldükten sonra, bir yerde, hep ağladım durdum,... ve yalnızca insanların çenelerini kapamalarını istedim.
Эй, а ну все заткнулись!
Sessiz olun orada bakayım!
А ну все заткнулись!
- Herkes sesini kessin!
Все заткнулись и сели
- Evet! - Susun ve oturun!
Да ладно, кто-то ходил в медучилище, так что все заткнулись и слушаем.
Haydi ama, birisi tıp okuluna gitmiş. Herkes susup dinlesin. Evet.
Все заткнулись!
Çenenizi kapatın!
Все заткнулись и слушайте!
Hepiniz sesinizi kesin ve dinleyin!
Теперь, когда все заткнулись, моя подруга-мусульманка кое-что скажет.
Susun da Müslüman arkadaşım konuşsun biraz.
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
Çenenizi kapatın da, Shifty yemeklik birşeyler vursun.
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
Dünyaca ünlü olduğunu söyleyen bir Alman doktor aradı, numaramı nereden bulduysa.
Все, заткнулись и подумали о работе!
- Herkes kendi işine baksın?
Все уселись и заткнулись!
Oturun aşağı, çenenizi de kapatın.
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Hiçbir şey dostum, onu görmezden gel. O sadece bir serseri. Baksanıza, neden hepiniz çenenizi kapatmıyor ve bana kız kardeşimi bulmamda yardım etmiyorsunuz?
Все успокоились и заткнулись.
Çenenizi kapatın.
Все заткнулись и продолжаем работать с оружеем. У вас пять минут.
O sürtüğü geberteceğim.
ќни проговор € т тебе все уши. " ы должен будешь заплатить им, чтобы они заткнулись.
Sağlam konuşurlar, susmaları için para ödersiniz.
Так, все, живо заткнулись!
Peki millet, kapayın çenenizi.
А ну заткнулись все!
Kapayın çenenizi!
Заткнулись все.
Herkes sussun.
Скажи мне, Линкольн! - А ну-ка заткнулись все! Заткнулись!
Herkes çenesini kapatsın!
Заткнулись все!
Herkes sussun.
Все, заткнулись!
Kapa çeneni!
Хвтаит. Заткнулись все, ясно?
Durun.
- А ну заткнулись все!
- Herkes çenesini kapasın!
Заткнись. Все заткнулись!
- Herkes sussun çünkü madde altı :
- Все заткнулись!
- Bu sadece bizim eğlencemiz.
Так что заткнулись все и ждите молча. Поняли?
Yani kesin sesinizi ve bekleyin.
И вы все, заткнулись.
Hepiniz çenenizi kapatın.
Заткнулись все!
- Kapatın çenenizi!
Заткнулись все нахуй!
- Kapatın çenenizi!
И чем громче, тем мне страшнее, все, чего я хочу, это чтобы вы заткнулись!
Bütün aileyi kurtaracaksın. Bunu söyleyerek yardımcı olmuyorsun! 10'luk neşter!
Так, заткнулись все.
- Pekala, herkes çenesini kapasın.
Слушай. Без обид, падре. Но я думаю, что мир стал бы гораздо лучше, если бы все верующие заткнулись, и может быть...
Bak, alınma peder ama bana göre şu "inançlılar" bir gün izin falan yapsa dünya çok daha iyi bir yer olurdu -
Все, заткнулись!
Herkes kessin çenesini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]