Всё в полном порядке tradutor Turco
192 parallel translation
- Всё в полном порядке.
Tasdikli, her şeyi tamam.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Herşey yolunda, herşey.
Всё в полном порядке.
Yolunda, her şey yolunda.
А... Я подошла, хорошенько его повернула и с ним оказалось всё в полном порядке.
Musluğu güzelce ayarladım, mükemmel oldu.
Так, похоже, что всё в полном порядке.
Her şey yolunda gitmiş anlaşılan.
Кажется в катере всё в полном порядке.
Mekikte her şey normal görünüyor.
Уверен, рентген покажет, что всё в полном порядке.
Eminim röntgende bir şey çıkmayacaktır.
Да-да, всё в полном порядке, ты оказался прав.
Tamam, sorun yok. Sorun yok, her şey yolunda. Sen haklısın.
- С вами всё в полном порядке.
Hiçbir sorununuz yok. - Ne?
Но все в полном порядке.
Sizi ahırlara kadar götürsem.
Теперь все в полном порядке.
Şimdi her şey yoluna girdi.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Ne demezsin, her şey yoluna girecek.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Bunun dışında, gayet iyiyiz, teşekkürler.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Her şey yolunda giderse, size anlaşmanızı iade ederim ve ayrılmadan önce, her şeyi baştan ayarlarız.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Yok. Tüm güverteler operasyona hazır.
Все в полном порядке.
Tümüyle normal.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Kızları bir görmelisin. Kesinlikle harikalar.
Со мной все в полном порядке.
Ben çok iyiyim.
Все в полном порядке, спасибо.
Teşekkürler.
Всё теперь в полном порядке.
İyi hazırlanmıştır.
И все будет в полном порядке.
Sonra herşey daha muntazam olacak.
Всё в полном порядке.
Her şey yolunda.
Все в полном порядке. Прием.
Herşey tamam kontrol edildi.tamam.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Fena sıcakladım, ama iyiyim.
- Джек в полном порядке! - С ним все хорошо!
- Jack iyi!
Все в полном порядке.
Her şeyin usulüne uygun olduğunu göreceksiniz.
Насколько я могу судить, с ней все в полном порядке.
Görebildiğim kadarıyla, her şey yolunda.
К прилету Президента все должно быть в полном порядке.
Başkan ve ekibi geldiğinde güvenlik sorunu olmamalı.
Все системы работают нормально. Корабль в полном порядке.
Tüm sistemlerimiz normal ve gemi harekata hazır.
- У нас все в полном порядке.
- Son derece iyiyiz.
Нет, всё было в полном порядке
Hayır, bununla ilgili sorun yok.
Все в полном порядке.
Hazırız.
Все в полном порядке, да?
Sizin için bir sorun yok?
С ним всё в полном порядке.
O, iyi.
Во всех отношениях. Это высший бал. Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Organizasyon konusunda biraz eski moda olsa da 10 üzerinden 10 veriyorum.
Все твои шесть чувств - в полном порядке.
Tüm hislerin hâlâ devrede.
Все в полном порядке.
Onu rahat bırak.
Мы можем чувствовать себя в полном порядке и вдруг все прахом - стоит только парню не оправдать наши надежды.
Bir an için kendimizi çok iyi hissediyoruz ama sonra adamın teki bize pas vermeyince kendimizi çok kötü hissediyoruz.
Наборот, все в полном порядке.
Herşey çok güzel.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
- Atmadım! Eğer cesedi evine götürürsek her şey yoluna girecek.
- Нет, нет, все в полном порядке.
Hayır, hayır, her şey tamamen yolunda.
Да, все в полном порядке.
Gayet iyi.
- Всё остальное здесь в полном порядке.
- Geri kalan her şey yerinde duruyor.
Все в полном порядке.
Mükemmel.
Надеюсь Вы в порядке, в полном здравии и всё такое
Umarım sağlığın ve her şey yolundadır.
Все в порядке? - В полном.
Nasıl gidiyor?
В этом городе у нас все в порядке, в полном порядке.
Bu kasabayı ayarladık. Hem de feci şekilde.
У меня все было в полном порядке.
Her şeyim çok iyiydi.
Всё будет в полном порядке.
Herşey düzelecek.
- У вас все в полном порядке.
Harika durumdasın.
- Ау. Все в полном порядке. Я забываю, что открывается наружу.
İyiyim, dışa açıldığını unutup duruyorum.
все в полном порядке 52
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все в норме 171
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
все впорядке 157
всё впорядке 45
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610