English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Всё впорядке

Всё впорядке tradutor Turco

267 parallel translation
И вам приходится изображать что всё впорядке!
Ve sanki bu çok iyi hissettiriyor gibi yapmak zorunda kalırsınız.
Потому что со мной всё впорядке.
Çünkü iyi olduğumu sandım.
- Всё впорядке. - Я больше не могу держаться!
- Daha fazla tutamayacağım.
ОК, всё впорядке. Всего наилучшего.
Tamam, tebrikler.
Всё впорядке, мы увидимся..
Sorun değil, tatlım. Birbirimizi yine de göre...
Я... всё впорядке.
İyiyim.
- и это одна и ситуаций "жизнь или смерть" всё что мы можем, спасти их но с парнями всё впорядке сейчас
Bu tarz bir işlem, ölüm-kalım durumu varsa, onların hayatını kurtarmak için yapılır.
всё впорядке, доктор Берк?
Her şey yolunda mı, Dr. Burke?
Все впорядке Реган.
Tamam Regan.
Стэн, с тобой все впорядке?
Stan, iyi misin?
- Все впорядке.
- İyi.
Все впорядке?
Dert etme, sorun değil.
Я тебе говорил, все будет впорядке.
Her şey yolunda.
Все впорядке.
Tamam.
Все впорядке
İyiyiz.
- Все впорядке, Билко.
- sakin, buyur Bilko.
С тобой все впорядке дорогой?
İyi misin tatlım?
Всё ли впорядке?
Her şey yolunda mı?
- С вами все впорядке?
Sen iyi misin? - Evet, iyiyim.
Все впорядке?
Her şey yolunda mı?
- С тобой все впорядке?
- İyi misin?
- Всё впорядке.
- Sorun değil.
С птицей всё впорядке.
Kuş iyi.
- Все впорядке.
Öyle değil mi?
- Да все впорядке!
- Önemli değil.
Все впорядке.
Önemli değil.
Все впорядке.
Herkes iyi.
Всё будет впорядке.
Tamam, yola çıkıyoruz.
- Все впорядке.
- Mesele değil.
Всё впорядке.
Tamam.
Все впорядке.
- Noel Baba mı?
Все впорядке?
Herkes iyi mi?
Так они теперь опять вместе и все впорядке?
yani tekrar birlikteler ve herşey yolunda mı?
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
Hadi ama tatlım. Rachel!
Все впорядке, она жива.
Sorun yok, yaşıyor.
С Бернардом все впорядке.
Bernard iyi durumda.
С тобой все впорядке, сестренка?
İyi misin, kardeşim?
- Все впорядке?
Her şey yolunda mı?
Простите. Да, все впорядке.
Aferdesiniz?
- Я не могла поймать сигнал. - Все впорядке.
Bağ evinde telefon çekmiyordu.
Все впорядке.
Geldik.
Наконец-то у моей семьи все впорядке
Tamam, sonunda ailem ve benim için herşey düzeliyor.
- Все впорядке.
- Önemli değil.
Но все впорядке.
Ama sorun değil.
Я возьму ребенка. Все впорядке.
Tamam.
– Так с ним все впорядке?
- Durumu iyi mi yani?
С ним будет все впорядке.
İyi olacak.
Все впорядке, я попробую снова.
Pekala bir daha deneyelim, tamam mı?
Ничего. Все впорядке.
Hiçbir şey, her şey normal.
Хорошо... ладно, Чак, с тобой все будет впорядке.
Chuck, her şey yoluna girecek.
Как вообще, все впорядке?
Nasılsın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]