Всё впорядке tradutor Turco
267 parallel translation
И вам приходится изображать что всё впорядке!
Ve sanki bu çok iyi hissettiriyor gibi yapmak zorunda kalırsınız.
Потому что со мной всё впорядке.
Çünkü iyi olduğumu sandım.
- Всё впорядке. - Я больше не могу держаться!
- Daha fazla tutamayacağım.
ОК, всё впорядке. Всего наилучшего.
Tamam, tebrikler.
Всё впорядке, мы увидимся..
Sorun değil, tatlım. Birbirimizi yine de göre...
Я... всё впорядке.
İyiyim.
- и это одна и ситуаций "жизнь или смерть" всё что мы можем, спасти их но с парнями всё впорядке сейчас
Bu tarz bir işlem, ölüm-kalım durumu varsa, onların hayatını kurtarmak için yapılır.
всё впорядке, доктор Берк?
Her şey yolunda mı, Dr. Burke?
Все впорядке Реган.
Tamam Regan.
Стэн, с тобой все впорядке?
Stan, iyi misin?
- Все впорядке.
- İyi.
Все впорядке?
Dert etme, sorun değil.
Я тебе говорил, все будет впорядке.
Her şey yolunda.
Все впорядке.
Tamam.
Все впорядке
İyiyiz.
- Все впорядке, Билко.
- sakin, buyur Bilko.
С тобой все впорядке дорогой?
İyi misin tatlım?
Всё ли впорядке?
Her şey yolunda mı?
- С вами все впорядке?
Sen iyi misin? - Evet, iyiyim.
Все впорядке?
Her şey yolunda mı?
- С тобой все впорядке?
- İyi misin?
- Всё впорядке.
- Sorun değil.
С птицей всё впорядке.
Kuş iyi.
- Все впорядке.
Öyle değil mi?
- Да все впорядке!
- Önemli değil.
Все впорядке.
Önemli değil.
Все впорядке.
Herkes iyi.
Всё будет впорядке.
Tamam, yola çıkıyoruz.
- Все впорядке.
- Mesele değil.
Всё впорядке.
Tamam.
Все впорядке.
- Noel Baba mı?
Все впорядке?
Herkes iyi mi?
Так они теперь опять вместе и все впорядке?
yani tekrar birlikteler ve herşey yolunda mı?
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
Hadi ama tatlım. Rachel!
Все впорядке, она жива.
Sorun yok, yaşıyor.
С Бернардом все впорядке.
Bernard iyi durumda.
С тобой все впорядке, сестренка?
İyi misin, kardeşim?
- Все впорядке?
Her şey yolunda mı?
Простите. Да, все впорядке.
Aferdesiniz?
- Я не могла поймать сигнал. - Все впорядке.
Bağ evinde telefon çekmiyordu.
Все впорядке.
Geldik.
Наконец-то у моей семьи все впорядке
Tamam, sonunda ailem ve benim için herşey düzeliyor.
- Все впорядке.
- Önemli değil.
Но все впорядке.
Ama sorun değil.
Я возьму ребенка. Все впорядке.
Tamam.
– Так с ним все впорядке?
- Durumu iyi mi yani?
С ним будет все впорядке.
İyi olacak.
Все впорядке, я попробую снова.
Pekala bir daha deneyelim, tamam mı?
Ничего. Все впорядке.
Hiçbir şey, her şey normal.
Хорошо... ладно, Чак, с тобой все будет впорядке.
Chuck, her şey yoluna girecek.
Как вообще, все впорядке?
Nasılsın?
все впорядке 157
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610