Вы меня обманули tradutor Turco
65 parallel translation
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
Tebrikler, Komiser. Beni iyi kandırdınız.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Şövalye... nasıl olduğunu bilemesem de... hile yaptığınızı düşünüyorum.
Мадам Роза, зачем вы меня обманули?
Madam Rosa, neden bana yalan söylediniz?
- Вы меня обманули.
- Bana oyun oynadın.
- Вы меня обманули.
- Beni kandırabilirdiniz.
Вы меня обманули, а я это ненавижу!
Birlik olup etrafta milleti kandırıyorsunuz.
Значит, вы меня обманули?
Bana yalan mı attınız?
Вы меня обманули.
Bana karşı dürüst davranmadınız.
Выходит, вы меня обманули!
Beni aldatıyorsunuz gibi geldi bana.
- Вы меня обманули.
- Yalan söylüyorsunuz.
Вы меня обманули!
Bana yalan söyledin!
- Вы меня обманули.
- Beni kandırdın.
Вы меня обманули, да?
Yalandı değil mi?
И я дам Вам шанс сделать тоже самое сказать мне о причинах, плохих или хороших того, что Вы меня обманули
Ve bu yüzden iyi ya da kötü beni aldatmanın sebebini söylemen için sana bir şans vereceğim.
Что? Вы меня обманули.
Siz beni dolandırdınız!
Вы меня обманули, здесь ничего нет.
Bana yalan söylediniz. Burada hiçbir şey yok.
Не могу поверить, что вы меня обманули.
Beni kandırmanıza inanamıyorum.
Вы меня обманули.
- Bana yalan söylediniz.
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Bana karşı biraz daha medeni olamaz mısın? Beni bu şekilde ayarttıktan sonra.
Вы обманули меня.
Bana oyun oynadın.
но... вы обманули меня с рассказом.
Sorun para değil. Sanırım benden bir şey saklıyorsunuz.
Вы обманули меня Хьюмангус отомстит вам!
Bana karşı çıktınız! Artık... Efendi Humungus'un intikamıyla tanışacaksınız!
Вы оба меня обманули.
ikiniz de beni aldattiniz. Sizden nefret ediyorum.
Вы обманули меня!
Hile yaptın!
Вы обманули меня, мистер Ландегард.
Bana yalan söylediniz Bay Lundegaard.
Вы снова меня обманули.
Yine her şeyi mahvettiniz.
Вы обманули меня. Вот я здесь, смотрю на окна "Би и даблъю"
Beni kandırdın... şu anda olduğum yere yönlendirdin- - Brown Williamson binasına bakıyorum!
Но возможно ли это, если я знаю, что вы меня так обманули.
Ama beni aldattığınızı bile bile nasıl sevebilirim?
А когда мой родной отец пришел искать меня, вы обманули его. Сказали, что я умерла.
Sonra gerçek babam beni bulmaya geldiğinde aşağılık bir yalanla onu acımasızca uzaklaştırdınız.
Может Андо Вы и обманули, но не меня.
Ando'yu kandırmış olabilirsin ama beni kandıramazsın.
Что вы обманули меня с деньгами. Ч... что...
Paramı alıp beni dolandırdığınızı.
Вы меня обманули.
Bana yalan söylediniz.
Вы обманули меня. Теперь никто из родителей, если они в здравом уме, не позволит детям записаться в хоровой кружок. И лишили хор последней надежды.
Bütün şansımızı da mahvettin.
Вы обманули меня.
Beni kandırdınız.
Вы сознательно меня обманули.
Beni kasten aldattın.
Вы все обманули меня.
Hepiniz.
Вы вдвоем обманули меня.
Siz ikiniz beni aldattınız.
Вы обманули меня. Бог не расторгал наш договор.
Üzerinde çalışıyorum.
Возможно, вам удалось обмануть доктора Грей, но я очень надеюсь, что вы не обманули меня.
Dr. Grey'e oyun oynamış olabilirsin, ama bana oyun oynamasan iyi edersin.
Вы обманули меня.
Beni kandırdın.
- Вы обманули меня! Что? Даже отпираться не станете?
İnkar etmeyecek misin?
Фальшивые звонки в полицию. Вы обманули меня уже 5 раз?
Yani beni oyuna getirdiniz, mesela- - 5 defa gibi?
Конечно, вы обманули меня. Но вы дали мне надежду.
Beni aldattın, bu gerçek ama aynı zamanda umut verdin.
Вы думаете, что они обманули меня, брат?
Beni kandırdılar mı kardeşim?
При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
Kusuruma bakmayın Papa Cenapları ancak beni bir kez kandırdınız.
( Смеется ) Вы обманули меня?
- Beni kandırdın mı?
- Вы обманули меня.
- Beni kandırdın.
меня обманули на вашем сайте "Миднайт Блэк". И, судя по лицу, вы не знаете об этом.
Siteniz Midnight Black'te dolandırıldım... ve yüzünüzdeki ifadeden bundan bihaber görünüyorsunuz.
Вы меня обманули.
Bana yalan söyledin.
Вы обманули меня, чтобы добраться до него.
Ona ulaşmak için beni kandırdınız.
Вы обманули меня.
Adil davranmıyordunuz.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57