Вы меня удивляете tradutor Turco
56 parallel translation
Мистер Кралик, вы меня удивляете.
Bay Kralik, beni oldukça şaşırttınız.
Агостино, вы меня удивляете. Я прошу вас!
- Güvendiğimiz, bildiğimiz iyi sebepler.
Вы меня удивляете, док.
Beni şaşırtıyorsunuz Doktor.
Вы меня удивляете.
Beni şaşırttınız.
Вы меня удивляете.
Beni şaşırtıyorsunuz.
Вы меня удивляете.
Beni hayrete düşürdün.
- Вы меня удивляете.
- Beni şaşırtıyorsunuz.
Вы меня удивляете, мистер Эвери. Вы неслышали о последней победе профсоюзов нашего города?
Beni şaşırttınız Bay Avery.
Вы меня удивляете.
Sana şaşırdım doğrusu.
Вы меня удивляете, отец.
Şaşırdım Peder.
Сесили, вы меня удивляете.
Cecily, beni şaşırtıyorsun.
Вы меня удивляете.
Beni şaşırtıyorsun.
Вы меня удивляете.
Sizin ölmenize değecek bir şey yoktur.
- Действительно, вы меня удивляете.
Aslında beni şaşırttın.
Вы меня удивляете, сэр.
Beni şaşırttınız, bayım.
Вы меня удивляете, Уилльям!
Çok etkilendim.
Вы меня удивляете, Гаюс.
Beni şaşırtıyorsun Gaius.
Вы меня удивляете.
Beni çok şaşırtıyorsunuz.
Гуффе, вы меня удивляете!
- Beni her zaman şaşırtıyorsun.
Вы меня удивляете, миссис Хьюс.
Size çok şaşırıyorum Bayan Hughes.
Люди, вы меня удивляете.
- Hayret bir şeysiniz.
- Вы меня удивляете, миссис Холден.
Beni şaşırttınız, Bayan Holden.
Я предпочла бы видеть памятник посреди деревни, чтобы по дороге в церковь или в магазин люди - проходили мимо него и вспоминали павших. - Вы меня удивляете, миссис Хьюз.
Köy hayatının ortasında bir anıt görmeyi tercih ederim ki, kiliseye, dükkana gittiğimde kaybettiklerimizi düşüneyim.
Вы меня удивляете.
Hangi kuralı kırıp hangisine uyacağını seçebilecek birine daha çok benziyorsun. Şaşırtıyorsun.
Вы меня удивляете.
Bunu söylemene çok şaşırdım.
- Эмили Филдс, вы меня удивляете.
Emily Fields. - Beni şaşırtıyorsun.
Вы, отец, меня удивляете.
Kusuruma bakmayın, ama beni şaşırttınız peder.
Вы удивляете меня, Мистер Честертон.
Beni şaşırttınız, Bay Chesterton.
Вы удивляете меня, мадам.
- Beni şaşırtıyorsunuz.
Вы, сицилийцы, меня удивляете.
Siz Gineler beni güldürüyorsunuz.
В самом деле, вы удивляете меня, Герберт.
Sana şaşıyorum.
Вы удивляете меня.
Şüphesiz onları tanıyorsunuz.
Вы сейчас удивляете меня. Я готов сделать что-то хорошее.
Şu anda, bu beni bile şaşırtıyor ama doğru düzgün bir şey yapmaya hazırım.
Вы с Колом меня удивляете.
Sana ve Call'a şaşırdım.
Вы удивляете меня, Обрист.
Beni şaşırtıyorsun, Obrist.
Вы удивляете меня, генерал.
Beni şaşırtıyorsunuz, general.
Вы все время меня удивляете, сэр.
Kalabalık seni şaşırtmış olmalı.
Вы удивляете меня, мадемуазель.
- Beni şaşırttınız, bayan.
Вы удивляете меня.
Beni şaşırttın.
Вы, фармацевты, меня удивляете.
Siz eczacılar beni şaşırtıyorsunuz.
Амалия, вы удивляете меня каждый раз!
Amalia. Bazen beni şaşırtıyorsun.
Вы удивляете меня!
Beni şaşırtıyorsunuz!
Вы, ребята, иногда меня удивляете...
Bazen beni feci daraltıyorsunuz.
Вы меня удивляете!
İnanılmazsınız doğrusu.
Вы удивляете меня, Батиат.
Beni şaşırtıyorsun, Batiatus.
Вы удивляете меня.
Gerçekten inanılmazsın.
Вы удивляете меня, мисс Эллисон.
Beni şaşırttınız Bayan Ellison.
Вы удивляете меня, дорогая кузина.
Beni şaşırtıyorsun, kuzen.
Кассель, вы удивляете меня!
Cassel, bu ne güzel sürpriz!
- Вы удивляете меня, Ватсон.
- Beni şaşırtıyorsun Watson.
Вы, людишки, все больше удивляете меня.
Siz insanlar yok musunuz. Her zaman şaşırtıyorsunuz beni.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57