Вы не можете войти tradutor Turco
84 parallel translation
Вы не можете войти.
İçeri giremezsin.
Я не могу... Вы не можете войти.
Hayır... giremezsiniz.
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
Şimdi ise ayağa kalkamıyorsun çünkü üzerinde dikilecek bir bacağın yok.
Это запрещено. Вы не можете войти.
Yasak, içeri giremezsin.
- Тогда позволь поговорить с его отцом. - Вы не можете войти, он не хочет никого видеть.
İçeri giremezsiniz, kimseyle görüşmek istemiyor.
Вы не можете войти.
İçeri giremezsiniz.
Вы не можете войти здесь без ордера или предписания.
Buraya mahkeme emri olmadan giremezsiniz.
- Вы не можете войти.
- İçeri giremezsiniz.
Ќет, нет вы не можете войти внутрь.
Adını bilmiyor musunuz? Neden? - Giremezsiniz.
Что бы там ни было, вы не можете войти.
Ne isterseniz isteyin, içeriye giremezsiniz.
- Она поменяла пароли. - Вы не можете войти без них?
O kodları değiştirdi.İçeri giremezsin.
Простите, но вы не можете войти без приглашения!
Afedersiniz. Ama üyelik veya misafir kartı olmadan giremezsiniz.
- Когда ваш первый офицер утверждает, что вы не можете войти в группу высадки...
İkinci Kaptanın dış göreve gidemeyeceğin konusunda ısrar ettiğinde...
- Извините сир. Вы не можете войти.
Kimseyi göremem.
Я говорил вам, сэр, вы не можете войти.
Size buraya giremeyeceğinizi söylemiştim.
Вы не можете войти, мэм!
Giremezsiniz Bayan!
Вы не можете войти без пропуска.
Üzgünüm, içeri giremezsiniz.
Эдриан, вы не можете войти.
Adrian, içeri giremezsin.
Вы не можете войти!
İçeri giremezsiniz!
Я понимаю, сэр, но вы не можете войти.
- Sadece çantayı alamaz mısın? - Olmaz.
Вы не можете войти в кольцо?
Bir türlü piste çıkamıyorsunuz.
Вы не можете войти.
Giremezsiniz, gerçekten.
Вы не можете войти. Всё в порядке.
Sorun değil.
Вы не можете войти.
Giremezsiniz.
Вы не можете войти.
Giremezsin.
- Эта земля продана! Вы не можете войти!
Burası Safiye Teyzenin!
- И вы не можете войти сюда без ордера. - Три. - Четыре.
- Haklarımı biliyorum yani.
Сэр, вы не можете войти.
Efendim, oraya gidemezsiniz...
Вы не можете войти.
- Öylece giremezsiniz.
Но голос ее не дрогнул, когда она сказала : "Вы не можете войти в чужой дом без приглашения".
Ama bu umutsuzluk adamlara "davet edilmediğiniz bir eve giremezsiniz" diyen sesinde yoktu.
- Если вы сами не можете сделать этого... позвольте нашей армии войти туда.
Bu mesele... Eğer görünürde olmak istemiyorsanız yalnızca ordumuza giriş izni vermeniz yeterli.
- Вы не можете войти.
- Giremezsin.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
Ben sanatın insanları herhangi bir durum karşısında zenginleştirdiğine inanıyorum. Sizde bulunmadığını sandığınız heyecanlara ancak böyle erişirsiniz.
Рита, ну почему вы не можете просто войти и спокойно сесть?
Rita, bir odaya girip sadece oturamaz mısın hiç?
Вы ведь не можете войти в храм без ушей.
Bu kulakları takmadan tapınağa giremezsiniz.
- Истребители из фирмы "Убить насмерть". Вы не можете войти.
- Siz de kimsiniz?
Эй. Вы не можете просто так сюда войти -
İçeri giremezsiniz!
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления.
Eve girebilirsiniz, ancak ceset bulursanız olay mahalline dokunmayın.
Вы не можете туда войти.
Oraya gidemezsin.
Вы - можете войти внутрь после дезинфекции, но им нельзя выйти - весь мир не дизенфицируешь.
İçeri girmek için sterilize edebiliyoruz ancak dışarı çıkmaları için, o dünyayı sterilize edemiyoruz. Bir geçiş tesisi gerekecek.
Проблема в том, что во многих случаях вы просто не можете прийти к этому.
Çoğu durumda esas sorun, oraya ulaşamamaktır.
- Когда я войду в здание но не раньше можете выйти и позвонить.
Binaya girdiğimde çıkıp arayabilirsiniz. Daha erken olmaz.
Вы не можете просто войти и обчистить меня, ясно?
Buraya gelip beni öylece soyamazsınız tamam mı?
Нет, нет, нет, нет, вы не можете просто так войти сюда.
Hayır, hayır.
- Вы не можете туда войти!
Buraya girme yetkiniz yok.
Какая-то часть вас считает что Питер Томасон виновен... но, если, приняв во внимание все доказательства... вы все еще колеблетесь и не можете найти себе места... ваш долг оправдать Пита за недостаточностью улик... и признать его невиновным по этим обвинениям.
Zihninizin bir tarafında Pete Thomason'un Suçlu olduğunu düşüne bilirsinz... Ama tüm ipuçlarını değerlendirdiğinizde... kararsız ve tedirgin olursunuz... İçinizdeki bu şüpheyi irdelemek ve Pete Thomason'un suçsuz olduğunu... bulmak sizin göreviniz.
Слушайте, вы двое не можете просто войти сюда и начать...
İkiniz öylece gelip işe koyulamazsın.
Вы не можете просто так войти!
Öylece içeri giremezsin!
- Вы не можете просто так войти сюда...
- Eve girip öylece- -
Вы не можете туда войти.
Oraya gidemezsiniz.
Это не означает, что вы можете войти сами.
Bu kendi başına girmeni gerektirmez.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296