Вы очаровательны tradutor Turco
84 parallel translation
- Хотите знать? Вы очаровательны.
- Bilmek mi istiyorsunuz?
- Уит сказал, что вы очаровательны.
- Whit bana çekici olduğunuzu söylemişti.
Вы очаровательны. Положительно, определенно, абсолютно очаровательны... и это так неожиданно.
Çekici görünüyorsunuz, hiç tereddütsüz, hiç kuşkusuz, kesinlikle çekici canlandırıcı, hayat verici tarzda.
Как бы то ни было, вы очаровательны.
Ama yine de çok alımlısınız.
Спасибо за приглашение. И вы очаровательны.
Size de enchante.
Дамы, вы очаровательны.
Büyüleyici, bundan eminim.
Вы очаровательны.
Büyüleyici görünüyorsunuz.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны!
Bayan Plimsoll, ne cezbedici bir görünüşünüz var.
Вы очаровательны. что это?
- Bana söylediklerinden de güzelmişsin sen.
Вы очаровательны, дорогая, с вами так легко беседовать.
Çok çekicisin hayatım, seninle konuşmak bir zevk.
Вы очаровательны.
Çok güzelsiniz.
Знаете, вы очаровательны.
Biliyor musunuz, çok güzelsiniz!
Я думаю, что... Вы очаровательны!
Sizin... çok güzel olduğunuzu düşünüyorum.
Вы очаровательны.
Sen çok çekicisin.
- Вы очаровательны.
- Hayran oldum.
Вы сразите капитана насмерть, вы очаровательны.
Kaptanın ayaklarını yerden keseceksin.
- Вы очаровательны.
Kıyafetin hoş.
Мисс Тедлок, сегодня вы очаровательны.
Bayan Tedlock, bugün çok şıksın.
Мои поздравления. Вы очаровательны!
Tebrik ederim canlarım.
- Вы очаровательны.
- Etkilendim.
"Я забыла, какой вы очаровательный, полковник".
"Ne kadar çekici olduğunuzu unutmuşum."
- Но вы очаровательны.
- Çok çekicisin. - Biliyorum.
Вы очаровательны.
Çok çekicisiniz.
Я и не думаю. Вы очаровательны.
Hayır, hayır, düşünmüyorum.
Нет, Вирджиния, это вы очаровательны.
Hayır, Virginia. Sen sevimlisin.
Вы очаровательны.
Güzelsiniz.
"Вы очаровательны".
"Çok güzelsiniz."
Мисс Морлэнд, вы очаровательны.
Bayan Morland. Hoş.
В том смысле, что, по-моему, вы очаровательны.
Yani, bence sen de çok güzelsin.
Вы очаровательны.
Çok tatlısın.
Вы очаровательны, не так ли?
Pekâlâ, çok tatlıymışsın.
Вы очаровательны.
Çok tatlısın!
Вы приехали сюда до заката. Вид с террасы просто очаровательный.
Bence burda çok mutlu olacaksınız.
Не стоит, мэм, потому что кто-то столь красивый и очаровательный как вы, мисс Мег, заслуживает большего, чем мои обглоданные кости.
Fakat bu utanç olur. Bazıları sizi hoş ve sevimli bulurken Bayan Meg, benim gibi sıskasından daha fazlasını hak ediyorsunuz.
Вы по-особому очаровательны.
Kendinize has bir çekiciliğiniz var.
- А Вы слишком очаровательны, чтобы быть архитектором.
Bence bir mimar olmak için çok çekicisin.
Вы очаровательны.
Merhaba Bay Winkler nerede? Onunla konuşmam lazım.
Вы настолько очаровательны, что это опасно.
Can yakıcı bir çekiciliğiniz var.
Вы слишком очаровательны, чтобы быть маньяком.
Bir sapık olmak için fazla çekici görünüyordunuz.
Вы просто очаровательны.
Biliyor musun, çok güzelsin.
Вы тоже очаровательны.
Sen de çok çekicisin tatlım.
Очаровательный мужчина, просто сногсшибательный, и Именно поэтому Вы были бы наихудшим выбором,
Çok çekici, karşı konulması güç birisin ve bu yüzden de berbat bir adaysın.
Вы думаете, мы ещё очаровательны, Пин?
Hâlâ harika insanlar olduğumuzu mu düşünüyorsun, Ping?
Мне кажется вы оба очаровательны.
bence ikiniz çok tatlısınız.
Я удивляюсь, мисс Вудхаус, что вы еще не замужем, а ведь вы так очаровательны.
Merak ediyorum, Bayan Woodhouse, bu kadar güzel olmanıza rağmen halen evlenmediniz.
Вы были очаровательны.
- Aslında büyüleyiciydiniz.
Вы были очаровательны!
İyi iş yaptın.
Люди, вы просто очаровательны.
Gerçekten çok şirin bir çiftsiniz.
. Ребята, вы очаровательны.
Sizlere bayılıyorum yahu.
Вы, как всегда, очаровательны, Бекка.
Seni görmek her zaman çok hoş, Becca.
Вы двое очаровательны.
Siz ikiniz çok hoşsunuz ya.