Вы очень похожи tradutor Turco
99 parallel translation
Вы очень похожи на своего отца.
Tıpkı babana benziyorsun.
Вы очень похожи на мою знакомую, по имени Холли.
Holly adında bir kıza çok benziyorsunuz.
Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли! Забавно, но вы очень похожи...
Wrigley'nin Eğlence Gezegeni'nden tanıdığım birine benziyorsunuz.
Вы очень похожи, поэтому так ненавидите друг друга.
Birbirinize çok benziyorsunuz o yüzden de birbirinizden böylesine nefret ediyorsunuz.
Вы очень похожи на моего отца.
Bana babamı hatırlatıyorsun.
- Вы очень похожи на своего отца.
- Aynen babanız gibisiniz.
У вас - одинаковый темперамент, вы очень похожи.
Fakat size çok benziyordu, dahası, belki de size, kendinizden bile daha çok benziyordu...
Кто-нибудь вам говорил, что вы очень похожи на Шуга Рея Леонарда?
Size Sugar Ray Leonard'a benzediğinizi söyleyen oldu mu?
Вам кто-нибудь говорил, что вы очень похожи на Аль Пачино?
Sana daha önce tıpkı Al Pacino'ya benzediğini söyleyen olmuş muydu?
Знаете, ведь на самом деле вы очень похожи. - Да нисколько! Как ты смеешь?
Var ya, birbirinize çok benziyorsunuz.
- Вы очень похожи.
- Sana çok benziyor. - Öyle mi dersin?
Вы очень похожи на Адама Саймза.
Aynı Adam Symes'a benziyorsun.
И я подумал, что Вы очень похожи на мою следующую подружку.
Gözüm bir yerlerden ısırdı, yeni kız arkadaşıma çok benziyorsun.
Знаете, вы очень похожи на неё.
Sende onu fazlasıyla görebiliyorum.
Вы очень похожи на Антони. Я знала, что за мной следят.
Yaşın ve görünümün Anthony'ye benziyor.
Простите меня, сэр, но вы очень похожи на ее убийцу.
Bayım, beni bağışlayın ama, zaman zaman, kız kardeşimin katiline o kadar çok benziyorsunuz ki!
И вы очень похожи на характер, который я создаю.
Ve yarattığım karakterlerden birisine çok benziyorsunuz.
Вы очень похожи на дочь.
Kızımıza çok benziyorsun.
Вы очень похожи на ее папу.
Onun babasına çok benziyorsunuz.
Вы очень похожи на человека, которого я знал.
Önceden tanıdığım birine çok benziyorsunuz
Вы очень похожи на свою сестру.
Ablana çok benziyorsun.
Вы очень похожи на человека, которого я знал.
Eskiden tanıdığım birine benziyorsunuz.
- Вы не считаете, что мы очень похожи? - Разве?
Biz birbirimize benziyoruz.
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
- Bir jandarma, bir papaz gibidir.
Не очень вы похожи на красноармейцев.
Sen Kızıl Ordu savaşçısına benzemiyorsun.
Вы очень похожи.
Ona çok benziyorsunuz.
Вы похожи на очень счастливую пару.
Siz mutlu bir çifte benziyorsunuz.
Вы не очень похожи на убийцу.
Bir katile benzemiyorsun.
Вы не очень-то похожи на больного затворника.
- Evinden çıkamamaya mahkûm birine benzemiyorsun.
Вы с ним очень похожи.
Ona çok benziyorsun.
Потому что вы все-таки внешне очень похожи на месье... Жака Уя.
Çünkü Bay Crass'a gerçekten çok benziyorsun.
Вы внешне очень похожи на отца.
Babanıza çok benziyorsunuz.
С Вашей челюстью Вы не очень похожи на ангела.
Hangi duruma? Düşünüyorum. Bu sihirli değneklerin olduğu bir kutu değil.
И я представляла вас... Вы не очень похожи на...
Onları bana yeğler miydin?
Вы с ней очень похожи.
Sana benziyor.
Вы сами очень похожи на Эда Гейна.
Hayatınız Ed Gein'inkine çok benziyor.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Beni yakaladın, çünkü birbirimize çok benziyoruz.
Иногда, вы с ней очень похожи на нас с отцом.
İkinizin ilişkisi, birlikte yaşadıklarınız... bir yerde babanla beni hatırlatıyor.
Вы очень на нее похожи.
Ona çok benziyorsun.
И вы обе очень похожи друг на друга.
Ve siz de, birbirinize benziyorsunuz.
Знаете, не очень-то Вы похожи на исследователя.
Hiç kâşife benzemiyorsun.
- Вы не очень похожи.
- Pek benzemiyorsunuz da.
Простите, вы очень на него похожи.
Tıpkı ona benziyorsunuz.
Вы на ней очень похожи.
Şunda birbirinize gerçekten benziyorsunuz.
И твой отец... у него очень приятное лицо, вы похожи.
ve baban... ne güzel bir yüzü var, tıpkı senin gibi.
Вы двое очень похожи.
Siz ikiniz birbirinize çok benziyorsunuz.
Вы очень похожи на одну девушку, из прошлого.
Daha önce tanıdığın birisi gibimi? Güzel bitmedi.
Я думаю, вы сможете это сделать без религии. " Внеземной гость, сравнивая различные человеческие общества, увидел бы, что все они очень похожи...
İnsan kültürleri inceleyen dünya dışı bir ziyaretçi, farklılıklarımızı benzerliklerimizin yanında önemsiz bulurdu.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Kalbin sağlıklı. Kan grubunun B-Pozitif olduğunu biliyoruz. Sağlıklı besleniyorsun, kolestrol değerin mükemmel ve diabetik değilsin.
Вы теперь очень похожи на Годара!
Şimdi aynı Godard gibi görünüyorsun!
А вы и не очень-то похожи.
- Birbirinize pek benzemiyorsunuz.