English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы работаете здесь

Вы работаете здесь tradutor Turco

182 parallel translation
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
Babam burada çalıştığını söyledi. Merhaba demek için uğradım.
- Вы работаете здесь?
- Burada mı çalışıyorsun?
Вы работаете здесь уже 2 недели, а я все еще не пригласила Вас.
İki haftadır burada bizimle çalışıyorsun ve ben daha seni davet bile etmedim.
Мне бы хотелось, чтобы Вы носили их как униформу, пока Вы работаете здесь...
Burada iş başındayken üniforma olarak onları giymeni istiyorum.
- Так вы работаете здесь?
- Burada mı çalışıyorsun?
Вы, пташки, так давно здесь все вместе работаете, что уже говорите одинаково!
Siz kuşlar burada uzun süre çalışmaktan aynı şekilde konuşmaya alışmışsınız!
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
Eğer çalıştığınız yer buraysa, kim bilir çalıştığınız şeyler nasıldır.
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun?
Вы не были дома, с тех пор как здесь работаете.
Buraya geldiğinizden beri hiç ziyaretine gitmediniz.
Вы здесь работаете? Да, я оператор.
General Yoldaş, çocukken annem, babam olsun isterdim.
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun sen?
- Вы здесь работаете?
- Hayır. Burada çalışıyorsunuz.
Вы не работаете здесь?
Buraya ait değilsin, değil mi?
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия.
- Bir ruhsata ihtiyacın var.
Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz?
- Прошу прощения, вы здесь работаете?
- Aferdersiniz, siz burada mı çalışıyorsunuz?
Я знаю, что вы здесь работаете дольше всех.
En uzun süredir siz burada çalışıyorsunuz.
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы тут работаете.
Defterde hiç bir kayıt yok, sizin orada - ne kadar zamandır çalıştığınızı bilmemize imkan yok.
- Здравствуйте. Вы здесь работаете?
Bu projede mi çalışıyorsunuz?
Вы здесь давно работаете?
Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun?
- Вы здесь давно работаете?
- Bu işi uzun süredir mi yapıyorsunuz? - Dün 25 sene oldu.
Я не в смысле, что вы здесь работаете.
Fahişe gibi görünmemenizi sağlayarak tabii ki.
Вы здесь учились и теперь работаете, как Реми Каллуа.
Callois gibi sen de burada okudun, burada çalışıyorsun.
Ах, простите, вы здесь работаете? Мог бы понять по вашему дурацкому прикиду.
Üzerindeki şapşal kıyafetten anlamalıydım.
- Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz efendim?
И кем вы здесь работаете?
Ya buradaki konumun nedir?
- Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz?
А, вы здесь работаете?
Burada çalışıyorsun.
Хотя бы тому, на чьей стороне вы здесь работаете.
Kimin için çalışıyorsun?
Вы здесь неподалёку работаете?
Burada mı çalışıyorsunuz?
Вы не замечали ничего необычного с тех пор, как работаете здесь?
İşe başladığından beri sıradışı bir şey fark etmedin mi?
Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит.
İkiniz de burada çalışıyorsunuz. Kimsenin umurunda değil.
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsunuz?
Как будто вы работаете над крупным делом. Вот так. прямо здесь.
Bu şekilde yatarken, büyük davanız için de hazırlanabilirsiniz...
- Вы теперь здесь постоянно работаете?
- Artık hep burada mısınız?
Это удивительно, что при всем этом бурном веселье, вы, люди, хоть как-то здесь работаете.
Bu karışıklığın içinde insanlar işlerini nasıl yapıyor hayret.
- Скажите, вы здесь работаете?
- Her zaman gelen kişi değilsin.
Никто не хочет с вами ни совещаться, ни пить, вы здесь даже не работаете.
Kimse seninle görüşmek ya da bira içmek istemiyor. Burada çalışmıyorsun bile.
Пол упомянул, что вы здесь работаете, и я подумал, знаете
Paul burada çalıştığını ağzından kaçırdı ve ben düşündüm ki...
Простите, мисс, как я заметил, Вы здесь работаете.
Özür dilerim, bayan. Burda çalıştığınızı farketmemek elimde değildi.
- Вообще-то, я знал, что Вы здесь не работаете.
- Burada çalışmadığını biliyordum. - Biliyor muydun?
Вы каждый день здесь работаете?
Her gün burada mı çalışıyorsun?
Вы здесь давно работаете?
Peki... - Uzun süredir mi burada çalışıyorsunuz?
Хелен, вы здесь работаете?
Helen, burada mı çalışıyorsun?
Теперь, когда вы здесь не работаете, мы можем быть друзьями.
Burada çalışmadığına göre arkadaş olabiliriz.
Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
Siz çadırınızda veya laboratuar barakasında çalışken aşağınızda buzun altında foklar yüzüyor, yarışıyor ve kavga ediyor.
Я слышала, что вы много лет работаете здесь.
Duyduğuma göre uzun süredir buradasınız.
- Вы здесь работаете.
- Burada mı çalışıyorsun?
Давно вы здесь работаете?
Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun?
О, вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun?
Вы здесь не работаете.
Siz burada çalışmıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]