English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Где же вы

Где же вы tradutor Turco

355 parallel translation
Где же Вы...
Onu nerede...
А где же вы ее взяли?
Peki nereden aldığınızı sorabilir miyim?
Где же вы жили последние шесть месяцев?
Mesela son altı aydır nerede yaşıyordun?
Где же вы были всё это время?
Bu kadar zamandır nerede kaldın?
Где же вы были?
Nerelerdeydin?
- Барон, где же вы?
Girebilir miyim?
Где же вы были последнее время?
Son zamanlarda herkes nerelerdeydi?
Где же вы теперь?
Şimdi neredesin?
Да я не был в Нью-Йорке! А где же Вы были? Я был в Стамбуле, в Марселе...
New York'a gitmedim ki, İstanbul'daydım.
Где же вы были всю ночь?
- Bütün gece neredeydin?
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Patronunu öldürürlerken sen neredeydin koruma?
- Нет, мэм. - Где же Вы взяли это кольцо?
- O yüzüğü nerden buldun?
{ \ cHFFFFFF } Где же вы их достали?
Pek hoşlar. Nereden buldun ayol bunları?
- Нет, спасибо. - А где же вы меня поселите?
Peki beni nerede tutmayı planlıyorsunuz?
Единорог, помогите! Где же вы?
Yardım et tekboynuz, neredesin?
Старые добрые времена, где же вы,
Nerede eğlenir burada insan?
И где же вы оказались, Алекс?
Ya şimdi neredesin, Alex?
После того, как моя сестра позвонила, мы стали волноваться - где же вы.
Kardeşim telefon ettikten sonra meraklandık nerelerdesin diye.
Где же вы?
Neredesin?
Где же вы все?
Çocuklar neredesiniz?
А где же вы были всё это время?
Bunca zaman nerelerdeydin?
Где же вы, друзья мои?
Nereye gittiniz dostlarım?
И где же вы, парни, достали столько соуса "ямок"?
- O kadarını nereden buldunuz?
Так где же вы выросли?
Nerede büyüdünüz?
И где же вы встретились?
İkiniz nerede tanıştınız?
- Где же вы бывали?
- Ne gibi yerlere? - Belirli klüplere.
Ну... где же вы, девчонки, были всю нашу жизнь?
Bunca zamandır nerelerdeydiniz siz kızlar?
А где же вы прячете наши реальные координаты, сэр? В собственной голове, Мэттьюс.
o zaman doğru yerimiz nerde, efendim?
Прямо дождаться не могу, чтобы увидеть, где же вы женитесь.
Evleneceğiniz yeri görmek için sabırsızlanıyorum.
Погодите, это же не... Как Вы думаете, где я...
Söylesenize bu benim...
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Давайте же... Где Вы живёте?
Hadi ama, nerede oturuyorsun?
Чего же вы ждете? Где ваш учебник?
Hadi, çıkarsana kitabını.
Так вы что же не подчиниться этой бумаге где сказано : учить детей обязательно?
Çocukları okutmanın mecburi olduğunu söyleyen bu kağıtlara kulak asmayacak mısınız?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, sen meşgulken, ikiniz meşgulken yani neredeydiniz bilmiyorum, ama bir yerdeydiniz mutlaka kısa bir süre sen meşgulken genç bayan ve ben kısa bir konuşma yapıyorduk.
Где же живёте вы?
Nerede olduğunuzu sanıyorsunuz?
Где же по-вашему вы?
Paris mi?
Раз вы поехали в Орли, вы же знали, где искать Пивэра?
Orly'de olduğunuza göre, kocanızın orada olduğunu biliyordunuz.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете :
Elbetteki herkes, eğlendiği kişilerin yanında olmak, nüfuzlu kişilerle arkadaş olmak, itibarlı insanlarla anılmak ister. Bunlar, bütün herkesin istediğin doğal şeylerdir.
Где же вы?
Yakaladım seni.
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
Eğer benim buIunduğum yerde sizler bulunsaydınız. Benim gördüğümü görseydiniz. Ülkemizle neden gurur duyduğumu anlardınız.
Да, и где мужчина курил те же сигареты, что курите Вы.
Evet ve orada bir adam oturmuş. Sizin içtiğiniz sigaranın aynısından içiyormuş.
Она спросит как вегда : - "Где же Джонни?" и "Вы ещё не поженились?"
Her zaman sorular soruyor. "Johnny nerde?" "Hala evlenmediniz mi?"
Ну же, снайперы, где вы?
Hadi ama keskin nişancılar, nerdesiniz?
Где он? Куда же вы. Друзья?
Nereye gidiyorsunuz dostlarım!
- И где вы обычно сидели? - Там же, где сегодня.
Bugün oturduğum yerde.
Если вы знали, что Созе найдет вас где угодно зачем же он дал тебе деньги на побег?
Madem Soze'nin sizi nerede olsa bulabileceğini hepiniz biliyordunuz kaçacak parayı sana neden verdi?
- Ладно, так где же пистолет вы стреляли ей?
Onu vurmak için kullandığın silah nerede?
Вот же его летающая штуковина. Где вы её взяли?
Pekala, bu onun uçan zamazingosu değil mi?
Ну что вы, Ваше Высочество, где же ваша жажда приключений?
Mecera ruhunuz nerede?
Я раздобыл секретные сведения о торговом обороте маленькой лавки, где гордятся своими добродетелями и тут же умчался, дрожа от страха, что вы погубите мой бизнес.
Elimde çok gizli satış rakamları var önemli bir Kitabevine ait beni engelleyeceğini düşünerek onu saf dışı etmeye karar verdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]