English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Где же они

Где же они tradutor Turco

299 parallel translation
Где же они могут пропадать?
Nerede olabilirler acaba?
Тогда где же они?
O zaman neredeler?
Где же они осе?
Otelo da yok, Sicilyalı'nın oğlu.
Где же они?
Neredeler?
Боже, где же они?
Nerdeler o zaman?
Да где же они, покажите мне их?
- Tanrı aşkına, neredeler?
Да где же они?
Herkes nerede?
Черт! Да где же они?
Nerede kaldı bunlar?
Где же они?
Ne oldu peki onlara?
Если у нас гости, то где же они?
Konuklarımız varsa, nerede bunlar?
Где же они? Ищите!
- Vincente, makineli var mı?
Иными словами, птица может любить рыбу... но где же они будут строить гнездо?
Demek oluyor ki, bir kuş bir balığı sevebilir, Ama birlikte nerede yuva kurabilirler ki?
Да где же они?
Nereye kayboldular?
- И где же они?
- Neredeler?
Чёрт побери, где же они?
Nereye gitti bunlar?
И где же они сейчас?
Peki şimdi neredeler?
Где же они? Я отдал их слугам отца.
Onları babamın adamlarına verdim.
Где же они?
Ne halt ediyorlar?
Так, где же они?
Pekala, nerdeler?
Да где же они?
Nerede kaldılar bunlar?
Где же они? Со мной их нет.
Parayı getirmedim, mazgala düştü o.
И где же они?
Öyleyse nerdeler?
Где же они?
Nereye koydum acaba?
Если их это так расстроило, где же они?
Bu kadar üzülüyorlarsa neden gelmiyorlar?
Где же они?
Nerde bunlar?
Так где же они?
Peki neredeler?
Где же они?
- Nerede?
Ааа, а вот и моя роскошная каюта Блин, ну где же они?
İşte benim odam. Nerde nerde? Hadi ama!
Интересно, где же они курят в школе?
Lisedeyken nerede sigara içerler?
- Если пришельцы помогали строить пирамиды, где же они теперь?
Eğer uzaylılar piramitlerin yapımına yardım ettilerse şu an neredeler?
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту!
Saklandığı yeri bulmak için ormana casuslar yolladım ama saldırıp şimşek gibi kaçıyor.
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам?
Geceleri çocuklar bize bağırırken neredeydik?
- Ну так и где же они?
- Neredeler?
И где они? Кто же добывает золото?
Millie ile buraya geldiğimizden beri hiç böylesini görmemiştim.
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Yaş sınırını geçenler üst katlara götürülecekler, orada her birine çok iyi davranılacaktır... orada anılarının tadını rahatça çıkarabilirler.
Где же они?
Nasıl olur?
Что же это? Где они?
Nasıl olabilir böyle bir şey?
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
En ufak bir disiplinsizlik durumunda mahkumlar geldikleri yere dönecekler.
Вот они, там же, где и цветы.
Tam şuradaki çiçekli patikada.
Они же не знают, где мы.
- Yerimizi bile bilmiyorlar.
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Patronunu öldürürlerken sen neredeydin koruma?
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
Katillerin katili suçlamasına ne dersiniz?
Так ты же знаешь, где они.
Öyle mi? Demek ki nerede olduklarını biliyorsun.
Декарт назвал ее "Местом Пребывания Души", где ум и тело встречаются. Каждая индивидуальная клетка в нашем теле получает электромагнитный импульс от нашей центральной нервной системы. Они получают тот же самый импульс, который был распространен на каждый биологический прибор Земли.
Descartes, zihnin ve vücudun buluştuğu bu noktayı "ruhun oturağı" olarak tanımlamıştır vücudumuzdaki her bağımsız hücre merkezi sinir sisteminden elektromanyetik sinyaller alır bu aldıkları aslında evrenden bütün biyolojik cihazlara yayılanların aynılarıdır.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
İhtiyacın varken, hani dostların?
- Где же они?
Neredeler?
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Çünkü ne zaman gelecekteki insanlarla ilgili bir film ya da program izlesem hepsi aynı şeyi giyiyor.
Тогда где же они?
Nerde kaldılar o zaman?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Evet, başka nerede böyle gizlenebilirler?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Zamanla bunlar yok olacak sanıyorsun. Bir dereceye kadar öyle oluyor ama yine de incitiyor çünkü incitiyor.
Они там же, где Зик.
Zeke'i her kim aldıysa onları da aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]