Где оно было tradutor Turco
64 parallel translation
Где оно было спрятано?
Nerede saklanmıştı?
Туда, где оно было.
Eskiden olduğu yere.
Отвожу все туда, где оно было.
Bunları, ait oldukları yere götürüyorum.
- Где оно было?
Nereye bırakmıştın?
Где оно было?
Nerdeymiş?
Так вот где оно было!
İşte bu yüzden bulamadım. Arayıp duruyordum ben de.
Положите все туда, где оно было найдено, и пусть мистер Киллиан наслаждается своим вечером.
Bulduğumuz her şeyi geri arkaya koyalım ve bırakalım Bay Killian, akşamına geri dönsün.
Где оно было? - В заброшенной церкви.
- Terk edilmiş bir kilisede.
Но, угадай, где оно было.
Ama tahmin et nereden çıktı.
Так туловище перетащили от того места, где оно было брошено.
Böylece, ceset gerçek olay yerinden hareket etmiş oldu.
Мы можем использовать код, чтобы выяснить, где оно было напечатано?
Nerede basıldığını bulmak için bu kodu kullanabilir miyiz?
Где оно было?
Neredeymiş?
Где оно было?
- Nerede buldun?
Они бы не смогли просто донести его до места, где оно было найдено.
Buradan bulunduğu yere kadar taşımasının imkanı yok.
Вот где оно было закрашено.
İşte yamanın yapıldığı yer.
Там тень на краю записи, где оно было просканировано, что значит что оно не было стандартного американского размера.
Yazının kenarında kopyalama cihazının izi kalmış. ... yani standart Amerikan ölçülerinde değil.
- Оно было где-то наверху.
- Yukarlarda bir yerdeydi.
Оно затолкало ящик назад, под лестницу туда, где ему было хорошо так много лет.
Sandığı merdiven altına itti. Uzun yıllar güvenli hissettiği yere.
И оно было на мне в кухне, где я...
En son hatırladığım, mutfakta...
- Где оно и было на самом деле, как вы подтвердили.
Sizin demin ifadenizde belirttiğiniz yerdeymiş, değil mi? Doğru mu?
Оно было там, где я вам сказал?
Söylediğim yerde miydi?
Само устройство было найдено в Египте в 1928 г, где оно пролежало захороненым в земле несколько тысяч лет.
Cihaz 1928'de Mısır'da,.. .. birkaç bin yıldır gömülü olduğu yerde bulundu.
И затем на территории где мы думаем был главный храм, где был алтарь, где было святейшее из святейших мест, они построили сооружение которое было названо Купол над Скалой, оно не было мечетью как таковой, но сейчас
Kaya Kubbesi adında başka bir yapı kondurdular. Tam olarak bir camii değildi.
Оно было где-то здесь...
Yanlış hatırlamıyorsam çatallarla bıçaklar...
Так что мы знаем, где бы оно не было, Оно где-то за дверью.
Yani cihaz kapıya yakın bir yerde olmalı.
Пока не попадет в ваш ящик. Где бы письмо не было, Оно везде оставляет теневой файл,
Uğradıkları her router'da da bir gölge dosya bırakırlar.
Где-то здесь оно было.
Burada bir tane vardı.
Лучше бы вертолет был уже готов, потому что где бы ни было ваше тело, оно ежеминутно меняется.
Umarım helikopter hazırda bekliyordur çünkü bahsettiğiniz ceset ne durumdaysa durumu her an değişiyor.
Никто не знал когда ожерелье было привезено и где оно предположительно должно храниться
Kolyenin ne zaman geleceğini ve nerede duracağını kimse bilmiyordu.
Всегда считалось что оно должно было быть где-то близ Александрии.
Her zaman iskenderiye yakınlarında olduğuna inanıldı
Где-бы оно ни было.
Her neredeyse.
- Где бы оно ни было.
Neresiyse.
да, но GPS совпадает со спутником оно должно было сказать нам где он был 15 минут назад
Evet ama GPS uydularla birlikte gitti. Bize 15 dk. önce olduğu yeri gösterecek.
Где бы оно не было, оно должно быть около воды
Neresiyse nehir kıyısında olmalı.
Ну, я просто думаю, если бы оно у него было, может, мы смогли бы найти, где он похоронен, и засвидетельствовать свое почтение.
Düşündüm ki ölüm belgesi varsa, nerede gömülü olduğunu bulabilir ve ona saygılarımızı sunabiliriz.
Я готов поклясться, что оно где-то было.
Yemin ederim ki buralarda bir yerdeydi.
Ладно, чем бы оно ни было, мы хотя бы знаем, где его искать.
Her neyse en azından nerede olduğunu biliyoruz.
Было неподходящее время просить тебя об отдолжении, но оно мне правда нужно, так что я помню, что ты у меня в неоплаченном долгу... например, за шестерых полицейских, которым я должен буду заплатить за переработку за работу возле церкви, где они чуть не пристрелили 30 монахинь.
İyilik istemek için doğru bir zaman değildi. Ama bir iyilik istemek durumundayım ve bana borçlu olduğunu hatırlatırım. Bir kilisede 30 rahibeyi ikna etmek için fazla mesai yapan diğer 6 polise borçlu olduğum gibi.
Где бы это ни было, оно в паре кварталов отсюда.
River çok iyi, farkettin mi? Çok, çok iyi.
И, где бы оно ни было последние 13 лет, прошлой ночью из него убили Майроузов.
Ve 13 yıldır her neredeyse, dün gece Myroses'ları öldürmek için kullanılmış.
Место действия одного было в метро, но на самом деле оно было чистилищем, или тот, где солдаты США поменялись телами с иракцами.
Bir tanesi metrodaydı ama aslında Araf olması gerekiyordu bir tanesinde Amerikan askerler Iraklıların yerine geçiyordu.
Но оно было... и я лучше не буду работать, чем буду там, где меня не желают.
Fakat dediğim gibiydi. Arzulanmadığım yerde çalışmayı istemem.
Где-то так оно и было.
Aslında öyleydi de.
Полагаю, настоящая миссис Девинтер была убита где-то в другом месте ранее вечером, и убийца положил тело в мусорный бак, чтобы оно было там, когда вы и ваш коллега увидите поддельную запись.
Tahminimce Bayan Dewinter önceki akşam başka bir yerde öldürüldü sen ve meslektaşın, sahte görüntülere baktığı sırada katil orada durup cesedi çöplüğe koymuştu.
- Где же оно было?
- Neredeymiş peki?
Последний раз, когда я проверяла его давление, оно было где-то 115 на 70.
Tansiyonuna en son baktığımda, iyi durumdaydı 115'e 70'ti galiba.
Теперь мы сможем найти наше место где бы оно не было.
Neresi olur bilmiyorum ama artık dünyada kendimize bir yer bulabiliriz.
где бы оно ни было и чтобы там ни было.
Irene ve Victoria ile beraber gittim.
- Где оно? Нужно было убить тебя, когда была возможность.
İmkânım varken seni öldürmeliydim.
Оно было для полиции, о том, где тебя искать.
Polise gidecekti, seni nerede bulabilecekleri yazılıydı.
Посмотрим, смогут ли они отследить это рыболовное судно по GPS. Узнай, где оно было два часа назад.
İki saat önceki yerini tespit etsinler.
где оно 456
где оно находится 34
где оно сейчас 21
оно было 39
оно было здесь 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
где оно находится 34
где оно сейчас 21
оно было 39
оно было здесь 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было дело 227
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было круто 186
было дело 227
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578