English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да будет свет

Да будет свет tradutor Turco

64 parallel translation
Да будет свет!
Güneş ışığı girsin!
Наша следующая программа - "Да будет свет".
Sıradaki programımız ; Yüklerinden Kurtul...
Да будет свет!
Işık saçın!
Да будет свет!
Bırakalım da ışıldasın!
Пока господь не вышел и не сказал, "да будет свет" и появился свет.
"Işığa var olacak." diyene kadar. Sonra ışık vardı.
Да будет свет.
İşte yeni bir aydınlık.
И сказал Бог, да будет свет.
Ve tanrı, ışık olsun buyurdu.
Этот праздник был бы невозможен без щедрости миссис Флоранс Нидлман которая, в рамках городской программы "Да будет свет", посвятила этот парк памяти своего мужа, Мэнни.
Bu akşam, - - Bayan Florence Needleman'ın cömertliği sayesinde gerçekleşti. 'Şehrimizi Aydınlatalım'kampanyasına katkıda bulunmak amacıyla, bu parkı, sevgili eşi, Manny'nin anısına vakfetti.
Совсем забыл про тебя. Да будет свет.
Ah, seni unuttum ben.
Да будет свет!
lşık olsun.
И сказал человек : "Да будет свет"
Ve insanlar dedi ki, "Birakalim orda isik olsun."
И сказал Бог : да будет свет. И стал свет.
Tanrı "Işık olsun" diye buyurdu ve ışık oldu.
Он просто сказал : - Да будет свет. И скорость света...
"Işık olsun" dedi ve ışık hızında oldu.
Да будет свет!
Günün aydın olsun!
- Да будет свет!
- Işık aydınlatsın bizi!
И Бог сказал : "Да будет свет".
Tanrı "Işık Olsun!" dedi.
Они считали что это Бог Солнца на огненной колеснице выходит чтобы принять их жертвы. Или же это Высшее существо, в первый день созидания провозгласившее "Да будет свет!".
Bir ateş arabası olmalı, bütün kurbanlarımızı kabul eden bir güneş tanrısı, yüce bir varlık, her şeyi yaratışının ilk gününde şöyle demiş olmalı : "ışık varolsun".
Да будет свет.
Birazdan ışığınız olacak.
Вы его слышали. Да будет свет.
Onu duydunuz millet, ışıklandırmaya devam.
Да будет свет!
Ortalık aydınlansın!
да будет свет.
"'Ol'dedi "
Да будет свет.
O zaman orada ışık olur.
"Да будет свет" и стал свет.
"Işık vardı ve orada ışıkla oluştu"
" Да будет свет.
Gölgemizi görür ve ışık olsun der.
Да будет свет, дорогуша...
Fiat lux...
Ну, "Да будет свет"
Öyleyse biraz ışıklandıralım.
Да будет свет!
Buraya bak tatlım.
Да будет свет.
Işıklar geldi hoş geldi.
Да будет свет! И вот явился Ньютон. "
Tanrı dedi ki,'Newton olsun've tümü ışık oldu "
Господь сказал : "Да будет свет!"
Tanrı, bırak ışık olsun dedi, ve ben çığlık atarak uyandım.
Да будет свет.
Orada bir ışık var mesela.
Да будет свет!
Ve ışık olsun dedi!
Да будет свет!
Işıklar geldi!
Браво. Да будет свет.
Harika, işte elektrik geliyor.
И сказал Господь : "Да будет свет".
Ve Tanrı dedi ki, "Aydınlanmasına izin ver".
Да будет свет. А вместе с ним и смерть столетнему призраку!
Işığı kullanarak son 100 yıldır peşimizdeki karanlığı dağıtacağım.
- Да будет свет.
- Işık sizinle olsun.
Марк, да будет свет.
Mark, ışıkların yanmasına izin ver.
Да будет свет.
Işığı gördüm.
Но рассеял Создатель тьму дыханием своим, и сказал он : "Да будет свет".
Ama Yaradan'ın nefesi boşluğun çehresine karşı dalgalandı, fısıldayıp "ışık olsun" dedi.
"Да будет свет."
buyruğunu veren Tanrıysa o zaman evrenin kökeni - başlangıcı açıklanıyor.
Это жизнь... или что-то близкое, о чем мы смертные сказали бы "Да будет свет".
- Hayır, bu hayat ya da biz fanilerin "Işık oluşsun" sözüne yaklaşabileceğimiz bir an.
Да будет свет!
İşte oldu!
"Да будет свет". Но не сказано, кто дает этот свет.
"Işık olsun" diye ama ışıkla kimin ilgileneceğini yazmıyor.
Да будет свет, а?
Işığı kucakla, değil mi?
Да будет свет.
İşte sana ışık.
Да будет свет.
Işık var olsun!
Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались! Да! Вот так-то!
İşte böyle!
Да будет свет.
Biraz ışık olsun.
Да будет свет!
Elektrik geldi.
Дингаан собрал запасной литейный генератор, так что у нас хотя бы будет свет, да тепло.
Dingaan dökümhanedeki yedek jeneratörü çalıştırdı. En azından ışık ve ısıtmamız mevcut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]