English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да погоди ты

Да погоди ты tradutor Turco

42 parallel translation
- Не он это. - Да погоди ты.
- Hey, toz ol buradan!
Да погоди ты со своей комнатой!
Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir!
Да погоди ты!
Bir dakika!
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Bekle, her şey yoluna...
Вот и наша дверь... - Да погоди ты секунду...!
Bu senin Pop-Pop'ın kapısı.
- Да погоди ты.
- Öylece olduğunuz yerde bekleyin.
Да погоди ты.
Ben de dahil. - Bekle!
Да погоди ты минутку!
Bir dakika bekler misin?
Люси, да погоди ты. Что такое?
Hey, Lucie!
Да погоди ты.
- Artık daha iyi hissediyorum.
Эй, эй, эй. Помедленнее. Да погоди ты.
Bekle, bekle.
Колин, да погоди ты.
Colin. Haydi!
Да погоди ты.
Senin atları tutun.
Да погоди ты.
Dinle, bir saniye.
Да погоди ты.
Dur, bekle.
Да погоди ты.
Bir dakika.
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Benim repliklerimi de biliyorsun demek?
Да погоди ты!
Bir saniye.
Да погоди, погоди ты!
Değişelim.
- Да погоди ты. Чего?
Bi saniye!
- Чего стоишь, иди к ней! - Да погоди ты!
Bekle!
Подожди, подожди, да погоди Куда ты?
Bekle, bekle, bekle. Nereye- -
Хотя погоди, ты же не можешь! Так что получается, я прав, да?
Ah pardon sen yapamıyordun değil mi, bu da beni haklı çıkarmaz mı?
Да, но погоди, ты еще познакомишься с ним.
Evet, onunla tanışana kadar bekle.
Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Ben Chuck, sesimi alabildin değil mi? Peki, güzel, güzel.
- Ну погоди! - Да отстань ты!
Sen sevimli romantiksin, Cursi.
Александр, да погоди же ты!
Alexander, beni bekle.
- Да погоди же ты.
- Bekle bir saniye.
Погоди, и ты не против? Да, все нормально.
Dur ne oldu şimdi, sakıncası yok mu?
Погоди, это же совсем другое.. Ты ведь прикалываешься, да?
Biz ayrı insanlarız doğru düşünemiyorsun değil mi?
- Ты хочешь на сцену? Да, погоди.
Evet, dur bakalım.
Да погоди ты!
Bekle!
Ты в порядке? - Да. Погоди-ка.
- İyi misin?
Да. Погоди. О чем именно, ты говоришь, чувак?
Ne tür bir intibadan bahsediyorsun?
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Ama sen benden bir ıngiliz'i araştırmamı istiyorsun. Hem de adam ölü.
Да, погоди ты!
Bekle. Hey!
Погоди ка. - Ты хочешь сказать, что вы готовы взять Бойда Краудера?
Bir dakika Boyd Crowder'ın peşine düşeceğini mi söylüyorsun?
- Погоди, дай ка прояснить, Ты хочешь, чтобы я всунул туда шомпол, а?
Namlu çubuğumu sıkıştırmak mı istiyorsun?
Босс сказал мне заступить с Ригетти. Да, это только на несколько дней. Погоди, ты что-то об этом знаешь?
patron beni Righetti ile yazmış evet, sadece bir kaç gün bekle, bunu biliyormuydun?
Погоди, дай мне разобраться... ты адвокат. Лоббист... и делаешь фальшивые документы.
Bakalım, doğru anlamış mıyım avukatsın, lobicisin aynı zamanda da sahte kimlik yapıyorsun.
- Погоди, ты то, съезжаешь? Да.
- Bekle, taşınıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]