English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да подожди

Да подожди tradutor Turco

455 parallel translation
- Марта! - Да подожди ты, ради бога!
Tanrı aşkına, bir dakika sabret!
Да подожди же! Это очень важно!
Hey bekle, söylemem gereken önemli birşey var!
Да подожди ты.
Bir dakika bekle.
- Ты боишься. - Да подожди.
Tabansız herif.
Да подожди!
Dursana!
Да подожди ты!
Bir dakika!
— Да подожди ты!
- Otobüsüm geldi. - Bekle!
Подожди, дай я скажу, дорогая, хорошо?
Dur, bırak ben konuşayım, sevgilim, tamam mı?
Подожди, дай мне посмотреть.
Dur biraz. Bir bakayım şuna.
Да, подожди меня. А ты тоже?
Tiyatroya geliyorsun, değil mi?
- Подожди минутку. Дай подумать.
- Dur, bir dakika, ben...
Подожди минутку. Да?
bir dakika.Evet?
Да, мэм Эй, Люк, подожди меня!
Evet efendim. Beni bekle Luke!
Да вот, написано же. Подожди.
- Günah çıkarma odasında yazıyor.
- Подожди, дай посмотреть в соседней лавке.
- Bekle, yan kapıya bakayım.
Подожди. - Да? Ришар довез его до порта.
Richard onu limana götürdü.
Подожди, Мария, дай договорить.
Bırak da bitireyim, Maria!
- Подожди, дай две минуты.
- Beni bekle. - İki dakikaya kadar oradayım.
Подожди, дай мне минуту.
Bekle biraz. Bir dakika içinde hatırlarım.
Подожди, дай мне поскакать на нем!
Dur, biraz da ben çıkayım!
Подожди, Цанэ, да ты её знаешь!
Bir dakika Cane, sen onu tanıyorsun.
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу.
Zehir gibi olacak. Thunder Road'da yarışa sokacağım.
Да, подожди немного.
Biraz bekle.
Подожди, я их в воду поставлю. Да входи же.
İçeri gel.
Подожди, дай нам сделать свою работу
Beklesene çocuk, bırak da işimizi bitirelim.
Да.... да, подожди...
Evet, sadece...
Подожди! Здорово сработало, да?
değil mi?
– Да. Подожди, подожди.
- Ha, evet. ve dur, dur.
- Да, секунду. Иду. Подожди.
Dur!
- Да, да, подожди. - Немедленно!
Bekle!
- Тогда можем выбраться отсюда, да? - Нет. Подожди немного.
Hedefi belirle, istediğini vurursun.
" Да, подожди, дорогой.
" Evet, bekle tatlım.
- Подожди, дай я сам посмотрю.
Önce ben!
Да подожди!
Sakin ol.
Дейта, подожди, дай нам поговорить с тобой.
Data, bekle.
Подожди, Вир, дай ка мне взглянуть.
Dur Vir, bakayım.
Да подожди ты.
- Bekle.
Да, в конце концов, подожди год, поиграй пока в любительском театре
Yani, "Bir sene daha bekle. Evden ayrıl ve devlet tiyatrosuna katıl."
- Подожди минуту милая. - Ты ведь не навсегда уходишь, да?
Gittiğin yol iyi değil.
- Да. Да, подожди.
Evet, bekle.
- Подожди, я расстелю газеты. - О, да.
- Koltuğa kâğıt koyayım.
Да, подожди. Я...
Evet, bekle, ben...
- Да, подожди.
- Evet, bekle.
Да, подожди.
Tamam, bekle.
Да подожди ты!
Bekle.
Да, милая, подожди.
Evet, tatlım, bekle. 7, 6...
- Подожди, подожди. Да. - Да.
Dur, evet, evet.
Подожди, дай мне досмотреть.
Bunu izlemek istiyorum.
- Да ладно... Подожди минутку!
Hadi ama- - Dur biraz.
Подожди, дай я угадаю.
Dur, tahmin edeyim.
Дай мне минутку подумать! Подожди!
Bir saniye düşünmeme izin ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]