Давай ещё разок tradutor Turco
162 parallel translation
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
Bir günah eksik ya da fazla ne fark eder? Hadi bir daha yapalım.
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец. Нет, нет!
Hadi bir daha sevişelim, kardeşim Nestor!
Разве тебе не нравится? Давай ещё разок.
Haydi, yarışalım.
Давай ещё разок.
Kaba kaçtı. Gel buraya.
Давай ещё разок.
Bir tane daha.
- Давай ещё разок.
Tekrar yapalım.
Снято! Ну, давай ещё разок.
Kes.
Давай ещё разок.
Bir daha dene.
Да, ну. Давай ещё разок.
Haydi, bir daha.
Давай ещё разок.
Hadi bir daha dene.
Давай еще разок.
Bir daha yapalım. Bir daha yapalım.
Давай-ка еще разок, дружище.
Yeniden dene, dostum.
- Давайте ещё разок.
- Bir kez daha?
- Давай, ещё разок.
Hadi bir daha yapalım.
- Давайте я его ещё разок огрею?
- Onu tekrar vurmamı mı istiyorsun?
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Tamam beyler devam edelim.
– А ну-ка давай еще разок.
- Bir tane daha almam lazım.
- Давай еще разок.
- Bir daha.
Давай еще разок.
Tekrar.
Давай еще разок.
Haydi tekrar yap bakalım.
Давай еще разок про "Сонного хомяка".
Hadi Slippery Weevil'a bir kez daha göz atalım.
Лучше давай-ка еще разок "пробежимся" по-нашему плану...
Her şeyi bir kez daha gözden geçirelim.
Еще разок! Еще раз, ну давай!
Bir kere daha!
Давай сделаем тебе еще разок
Sana bir şans daha veriyorum.
Ну давайте, ещё разок.
- Hadi kızlar. Son bir kez daha. - Tamam.
А ну, давай еще разок!
Hey, koltuk kemeri nerde?
Давай, скажи еще разок.
Bir daha dediğini duyayım.
Давайте еще разок встряхнем его для большей убедительности.
Emin olması için, bir başka sallama daha yapalım.
Так что давай поиграем ещё разок.
O yüzden birlikte tekrar oynayalım.
Давай еще разок дернем!
- Haydi tekrar yapalım!
Давай еще разок - ему понравилось..
Bir daha yap.
Давай. Ещё разок.
Haydi, bir kez daha.
Еще разок, давай, детка...
Pekala, bir kez daha. Hadi, bebeğim.
Замечательно, давайте еще разок
Harikaydı, şimdi bir daha.
Давай, еще разок.
Haydi, bir tane daha.
- Ку, это не так сложно, попробуем еще разок. - Давай. - Си-бемоль, до септ, гамма, а в конце крион.
Bu bir si bemol, do 7'li gamı, aşağıdan sırala ve dönünce sonunda üçleyerek bitir.
Нермал, давай еще разок сыграем в космонавтов.
Nermal, yine astronotçuluk oynayalım.
Гарфилд, давай еще разок.
Garfield, bir daha yap.
Давай, ещё разок.
Haydi bir oyun daha.
Давай-ка я тебе скажу это ещё разок, на испанском.
dur bunu senin için birde ispanyolca söyleyim "HAYIR".
- Но Донна... - Давай-ка я ещё разок скажу это на испанском... О, эй, Донна, огромное спасибо, что делаешь это.
- bırak sana bir de ispanyolca anlatayım... oh, hey, Donna, bunu yaptığın için sana çok teşekkür ederim.
Давай, еще разок.
Hadi, tekrar gidelim.
- Это нечестно. - Давай еще разок.
- İşte yine başladık.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
En son kaldığın hareketten başla.
- Давай, попробуй ещё разок
- Hadi, bir daha dene.
Давай еще разок.
Bir kere daha vur.
Хорошо, давай попробуем еще разок.
Pekala, tekrar deneyelim.
Пожалуйста, давай еще разок.
Tekrar yapabilir miyim?
- Давай ёще разок.
Bir kez daha, kardeş.
Ладно, давай еще разок.
Tamam, bir deneme daha.
Отлично! Ну давай, еще разок.
Haydi, bir kez daha yap.
давай еще разок 33
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41