English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Двигай отсюда

Двигай отсюда tradutor Turco

47 parallel translation
Двигай, двигай отсюда, кому говорят!
Yollan. Defol, ahbap! Defol git buradan.
- Двигай отсюда, парень.
Uzaklaş.
Двигай отсюда. Чего?
Bu kadar oyalandığın yeter, serseri.
Двигай, двигай отсюда!
Götür şunu.
- Двигай отсюда!
- Hadi yallah!
Двигай отсюда, Норман.
İlerle, Norman.
- Двигай отсюда! - У меня пропуск.
Git buradan.
- Посылка, двигай отсюда.
- Çekil, Fed Ex.
А теперь двигай отсюда.
Kenara kay.
Двигай отсюда!
Yürüyün.
Двигай отсюда, приятель.
Kalk dostum.
Двигай отсюда, приятель.
Cinayet mi? Çek git, dostum.
Двигай отсюда.
İkile.
А сейчас двигай отсюда и забей на поле гол.
Şimdi çık oraya ve üç sayılık bir atış yap.
Двигай отсюда!
Defol!
Двигай отсюда.
Toz olun.
Вообще-то, детка, двигай отсюда.
Aynen güzelim, ikile.
Эй, двигай отсюда, убирайся подальше.
Hey, yürü, yaylan buradan.
А теперь двигай отсюда.
Haydi yaylan buradan.
* Поднимайся и двигай отсюда *
* Hadi, çek arabanı *
Двигай отсюда, заключенная.
Yaylanın hadi, mahkûmlar.
- Двигай отсюда.
- Yürü bakalım.
Двигай отсюда, Милхаус *. ( персонаж из "Симпсонов" )
Yaylan ufaklık.
Не могу. Лучше двигай отсюда.
Veremem dostum.
♪ Двигай отсюда, Стив Джобс ♪
Git buradan Steve Jobs
Не двигайся отсюда.
Kıpırdama.
Двигайся отсюда.
Bas git.
Двигайте отсюда. - Увидимся. Пока.
Sonra görüşürüz.
Ребята, двигайте-ка отсюда.
Kımıldar mısınız?
- Двигайте отсюда!
- Kıpırdayın!
Отсюда выражение "Двигайся, сука, свали с дороги".
New Jack City'de oynadığım zamanlar uzuun zaman önceydi.
Не двигайся отсюда, хорошо?
Burada kal, tamam mı?
Двигай отсюда!
Hadi!
- Двигай уже жопой отсюда!
- Walter, şu an gitmen lazım. - Tamam.
Пошли! Убирайтесь отсюда! Двигайтесь!
- Gidin buradan!
двигайте отсюда.
Hadi, gidin buradan.
Не двигайся отсюда, двигайся со своей неумелостью!
Buranı oynatma, kalçanı oynat!
Приберитесь и двигайте отсюда.
Duydunuz, gösteri bitti.
Приберитесь и двигайте отсюда.
Temizleyin ortalığı, hadi.
Оставьте мешки и двигайтесь отсюда.
Çantalarınızı bırakın ve defolun.
Двигайте отсюда.
Bir yürüyüşe çıkın.
Шестой катер, двигайтесь вперед and turn to your 1 : 00. Там что-то есть. Отсюда плохо видно.
Orada bir şey var, ne olduğunu anlayamadım.
Так что двигайте отсюда, дамочки.
- Artık çıkın gidin kızlar.
Двигай отсюда.
Git buradan.
Убирайся отсюда, двигайся.
- Buradan çıkın, hadi.
Двигай булки отсюда.
Yürümeye devam et.
Так что двигайте отсюда.
Şuradan çık o yüzden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]