English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Его телефон

Его телефон tradutor Turco

1,030 parallel translation
- У тебя есть его телефон?
- Telefon numarasını aldın mı?
Мы ведь можем отследить его телефон?
Cep telefonunu takip edebilir miyiz?
Найди мне его телефон.
Bir muhabir. Bana numarasını ver.
И ты забрал его телефон?
Cep telefonu niye sende peki?
Но это всё не важно. Мне кажется, что я смогу найти его телефон, того врача.
Düşünüyorum da senin için onun numarasını alabilirim, yani doktorun ve...
Видишь? Я для тебя его телефон сотовый достал.
Ben olmasam...
Вот его телефон : 9-7-2...
Buranın numarası. 97 2...
Да я только говорю, возьми его телефон, просто на всякий случай.
Ne olur ne olmaz, numarasını al sen diyorum.
А потом ты дал училке якобы его телефон и сам изображал его голос?
Öğretmen teyit etmek için babanı aradı. Onu taklit ettin.
И ты забрал его телефон?
Ve bu işi telefonla hallettiniz?
- Mожет, записан его телефон.
- Belki numarası buradadır.
- Ты просишь у меня его телефон?
- Benden numarasın istiyorsun. - Zahmet olmayacaksa.
- Я могу узнать его телефон.
- Numarasını bulabilirim.
- Ты хочешь, чтобы я узнала его телефон?
İster misin? - Sana bağlı.
Мне не нужен его телефон, тебе нужен его телефон, поэтому тебе решать, узнавать мне его или нет.
Numarasını isteyen ben değilim sensin. Tamamıyla sana bağlı.
- ОК, мам. - Ты хочешь, чтобы я узнала его телефон?
Bulmamı istiyor musun?
За инцидент с Пейтоном. - Когда я просила у тебя его телефон, я не подумала...
Numarasını isterken bunu düşünemedim.
Потом нашел в кармане его телефон.
Sonra cebimde telefon numarasını buldum.
Почему бы его самого не спросить? У тебя есть его телефон?
Kendisine sorsana.
Этого медиаконсультанта, Роберту... Она всё описала в сообщении на его телефон.
Medya danışmanı Roberta.... onun telefonuna detaylı mesaj bıraktı.
Я уже пробовала, его телефон выключен.
Ben çoktan denedim, telefonu kapalı.
¬ от здесь номера исход € щих и вход € щих звонков на его телефон.
Şuradakiler, telefonundan yapılan ve gelen aramalar.
Звонки его подруге, бабушке, в общем... на те номера, что мы извлекли из одноразовых трубок. Как только мы засечем что-то подобное, мы будем знать, что это его телефон.
Kız arkadaşını veya ninesini aradığında bu telefonlardan aldığımız numaralarla buradan onun telefonu olduğunu göreceğiz.
- Ты случайно не знаешь его телефон?
Sende ona ulaşabileceğim bir numara yoktur, değil mi?
- Я нашла ваш телефон в его ящике для носков.
- Numaranı Ken'in çekmecesinde buldum.
Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить. .
Ya da telefon et, çalışan bir telefon bulursan ve ona vahşi atları bile ne ona ne de o tersaneye getiremeyeceğini söyle.
По его словам Фуллер дал ваше имя и телефон на случай экстренной ситуации.
Doktoruna göre Fuller, sizi acil durumda aranacaklar listesine almış.
Я оставлю вам свой телефон, и если вы найдете его, то пусть он мне позвонит.
Size numaramı verebilirim, kimi bulacaksanız... bulursunuz, sonra da beni geri ararsınız.
ТЕЛЕФОН : Я часами смотрю на твой номер телефона, мне его дала подруга.
Saatlerdir telefon numaranı arıyorum.
У меня было свидание, но на полдороги он позвонил мне на телефон в машину и отменил его.
Bu akşam randevum vardı. Adam yarı yolda araç telefonumdan aradı ve randevuyu iptal etti.
Телефон - его слушают, а темноту-ее видят.
Telefon işitsel bir şey. Karanlık ise görsel bir şey.
Я найду его телефон.
Numarasını alacağım.
- Через телефон его найдем.
- Bodrov'u cep telefonundan buluruz.
Этот тупой телефон из магазина, я услышал его.
- Telefon. Dükkanın aptal tanıtım müziğini duydum.
Ваш телефон был в его электронной книжке.
Numaranız bilgisayarındaydı.
Нет, телефон его отца который живет в Барсо.
Hayır, onun babası, Barstow'da yaşayan.
Его брат оставил вам телефон или какой-то способ связаться с ним?
Kardeşi numara bıraktı mı ya da onunla temasa geçmenin bir yolu var mı?
Его ассистентка должна была дать мне... адрес и телефон, но она забыла.
Asistanı bana adresini ve telefon numarasını... verecekti, ama ne yazık ki vermedi.
В ФРГ этим даже телефон не оплатишь! А в ГДР его нужно 10 лет ждать!
Doğuda telefon bağlanması için 10 yıl beklersin!
Я не оплатил счёт за телефон. Попаду в тюрьму для должников, если не пошлю его по почте.
Telefon faturamı ödemem lazım yoksa hapsi boylarım.
Его имя и телефон!
Bir isim ve numara istiyorum..
- Сторож дал нам его домашний телефон.
Ev numarasını bulmak icin 1 saat uğraştık.
Она окружила его такой заботой, что не разрешает даже брать телефон. - Иными словами, он фактически в заточении? - Именно.
Af edersin, Wayne, kardeşimle dışarıda işle ilgili bir konuyu konuşuyorduk da acaba annemizi rezil etmek için bildiğin yasal bir yol var mı?
Положи его в лёд, телефон отключён и в интересах победы... - Принес шампанское?
- Şampanyayı aldın mı?
Пусть они и заменили телефон на складе, но хоть его он не сменил.
Deponun telefonunu değiştirdiler ama bu herif değiştirmedi.
Я узнал телефон его гостиницы.
Jack'in kartı. Oteldeki numarasını aldım.
Это телефон, его дали мне в юридической фирме.
Bu hukuk bürosundan bana verdikleri telefon.
Но прежде чем арестовать его, парни, имейте в виду, что он должен мне 90 баксов заплатить за телефон.
Onu yakalamadan önce, Telefondan 90 dolar borcu var.
Позвони мне, если у тебя есть какие-нибудь предложения, как бороться с этим или если у тебя есть телефон Джерри Льюиса, потому что, может быть, следующий его телемарафон будет для меня.
Karpal tünel gibi ama geçirmeli. Bununla savaşmanın yolu hakkında önerin varsa beni ara. Jerry Lewis'in numarası varsa da ara çünkü bir sonraki bağış programı benim için olmalı.
Телефон Стрингера не принадлежит к той сети, в которой общаются его подчиненные.
Stringer'ın telefonu emrindekilerle aynı ağı kullanmıyor.
Да, Сэндекер разозлится, когда ты скажешь, что мы потеряли его спутниковый телефон.
Sandecker'e uydu telefonunu kaybettiğini söylediğinde çok kızacak mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]