Есть правила tradutor Turco
592 parallel translation
Но ты была под воздействием алкоголя,.. -... а на этот счёт есть правила.
Ama sen kötü şekilde-belki de iyi şekilde sarhoştun bu durumda uyulacak kurallar vardır.
Есть правила, по которым все делается.
İşlerin yapılabilmesi için sadece bir yol var.
У мадам есть правила.
Bayan Kipfer'in kuralları var herhalde.
Есть правила... - Нэнси, где вы были?
Nancy, siz ikiniz nerelerdeysiniz?
- Ведь наверняка есть правила.
- Vardır bir kuralı.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
Uyulmasını istediğimiz kurallarımız var.
Есть правила, я их соблюдаю.
Kurallar var.
Есть правила, которым подчиняется даже она.
Doğanın bile uyması gereken kurallar vardı.
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом. В этой стране есть правила и инструкции.
En iyisi bunları ilk istasyonda, tuttuğumuz zabıtla birlikte güvenlik görevlilerine teslim ederiz.
Есть правила для полицейских.
Polisler kurallara uyar.
Здесь есть правила? Нет.
Burada kural var mı?
- Есть правила работы.
- Sağlık yönetmelikleri var.
У нас тоже есть правила.
Yeni devlet memuru olarak işe başlayabilirsiniz!
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Kendi kurallarımız vardır.
Я думал, что и у Пси Корпуса есть правила.
Psişik birliğinin kuralları vardı hani?
Есть правила, и есть правила.
Kuraldan kurala fark vardır, Yarbay.
Эй, правила есть правила.
Hey, kural kuraldır.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Bak, emirleri biliyorum fakat, o Şef O'Brien'a saldırdı ve burada bu tür şeylere karşı kurallarımız var.
O, у вас есть правила.
Demek prensipleriniz var.
У чувствительного гения есть правила.
Hassas dahinin prensipleri var.
У нас есть правила и правила должны не нарушатся.
Bizim kurallarımız var! Kurallar ve talimatlar.
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Ailelerin de temel kuralları vardır. Tıpkı bu gemide olduğu gibi.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Yanılmıyorsam Kaptan, Federasyonun kuralları var, ve bu kurallar sizin yerli kültürlere karışmanızı yasaklıyor.
С бейсболом также просто, там есть правила, нарушения... но с женщинами сложнее.
Beysbol da kolay, kuralları belli, sınırları var... ama kadınlar biraz fazla karmaşık.
Я знаю, у нас есть правила но она помогла нам убить жука.
Kuralları biliyorum ama böceği ezmeye yardım etti.
- Так и есть, но правила есть правила.
- Öyle ama kural kuraldır.
Правила есть правила.
Kural kuraldır.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
O, sosyeteye mensup birisi. Ve sosyetenin katı kuralları vardır.
Однако, у любви тоже есть свои правила, свои законы, которые нужно уважать.
Ama yine de sevginin uyulması gereken kuralları vardır.
Мистер Хатчесон, хотя суд по наследству носит неофициальный характер Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Bay Hutcheson, veraset mahkemesi resmi olmasa da bazı kural ve prosedürlere bağlıdır.
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Elbette, ama toplum denilen bir şey var, yasalar, kurallar.
Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
Senin tarafından idare edilmekten hoşlanıyorum. Ama her oyunun kuralları vardır.
А то, что правила - это все, что у нас есть. Плевать на правила!
Kurallardan başka bir şeyimiz yok ki bizim!
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
Bu onların kuralları ve bunun için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Но есть установленные правила.
Ama buna karar verecek olanlar var.
Есть время перед уходом для третьего правила?
Buradan ayrılmadan önce üçüncü ders için zamanımız var mı?
У нас тут есть некоторые правила.
Burada bir takım kurallar var.
У казино есть свои правила.
Kumarhanelerin kendi kuralları vardır.
У меня есть определённые правила, по которым я живу.
İlki,
- Есть какие-то правила?
- Kuralları var mı?
Другие правила вы поймете по ходу дела. Итак, вопросы есть?
Diğer kuralları burada kaldıkça anlayacaksınız.
В игре есть правила, Джек.
- Çok iyi.
Но есть и правила. Никакого пособничества оккупантам.
Ama kurallar var.
У меня есть определённые правила насчёт шиканья.
Hey, "ŞŞ" konusunda gerçekten sorunum var.
Однако, пока Министерство Науки работает под юрисдикцией военных, у нас есть строгие правила.
Ancak Bilim Bakanlığı askeri kurallara bağlı olduğu için bazı kurallara uymak zorundayız.
Он говорил, что из каждого правила есть исключение, и обычно находил его.
Her kuralın bir istisnası olduğunu söylerdi ve genelde bulmak için yoldan çıkardı.
Между прочим, у Дрю есть некоторые правила и...
Bu arada Drew'in bazı temel kuralları vardır.
Здесь тоже есть свои правила.
Kurallar. Al.
У нас есть дисциплина и правила.
Bazı disiplin kurallarımız var.
- Нет, есть еще правила.
- Olmaz, Daha çok kural var.
Уверен, такие же правила есть и в особняке Плэйбой.
Herhalde Playboy Malikânesi'nde de aynı kurallar geçerli.
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311