Правила есть правила tradutor Turco
592 parallel translation
Эй, правила есть правила.
Hey, kural kuraldır.
- Так и есть, но правила есть правила.
- Öyle ama kural kuraldır.
Правила есть правила.
Kural kuraldır.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
O, sosyeteye mensup birisi. Ve sosyetenin katı kuralları vardır.
Но ты была под воздействием алкоголя,.. -... а на этот счёт есть правила.
Ama sen kötü şekilde-belki de iyi şekilde sarhoştun bu durumda uyulacak kurallar vardır.
Однако, у любви тоже есть свои правила, свои законы, которые нужно уважать.
Ama yine de sevginin uyulması gereken kuralları vardır.
Мистер Хатчесон, хотя суд по наследству носит неофициальный характер Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Bay Hutcheson, veraset mahkemesi resmi olmasa da bazı kural ve prosedürlere bağlıdır.
Есть правила, по которым все делается.
İşlerin yapılabilmesi için sadece bir yol var.
У мадам есть правила.
Bayan Kipfer'in kuralları var herhalde.
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Elbette, ama toplum denilen bir şey var, yasalar, kurallar.
Есть правила... - Нэнси, где вы были?
Nancy, siz ikiniz nerelerdeysiniz?
- Ведь наверняка есть правила.
- Vardır bir kuralı.
Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
Senin tarafından idare edilmekten hoşlanıyorum. Ama her oyunun kuralları vardır.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
Uyulmasını istediğimiz kurallarımız var.
А то, что правила - это все, что у нас есть. Плевать на правила!
Kurallardan başka bir şeyimiz yok ki bizim!
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
Bu onların kuralları ve bunun için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Но есть установленные правила.
Ama buna karar verecek olanlar var.
Есть правила, я их соблюдаю.
Kurallar var.
Есть время перед уходом для третьего правила?
Buradan ayrılmadan önce üçüncü ders için zamanımız var mı?
Есть правила, которым подчиняется даже она.
Doğanın bile uyması gereken kurallar vardı.
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом. В этой стране есть правила и инструкции.
En iyisi bunları ilk istasyonda, tuttuğumuz zabıtla birlikte güvenlik görevlilerine teslim ederiz.
У нас тут есть некоторые правила.
Burada bir takım kurallar var.
Есть правила для полицейских.
Polisler kurallara uyar.
У казино есть свои правила.
Kumarhanelerin kendi kuralları vardır.
Здесь есть правила? Нет.
Burada kural var mı?
- Есть правила работы.
- Sağlık yönetmelikleri var.
У нас тоже есть правила.
Yeni devlet memuru olarak işe başlayabilirsiniz!
У меня есть определённые правила, по которым я живу.
İlki,
- Есть какие-то правила?
- Kuralları var mı?
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Kendi kurallarımız vardır.
Другие правила вы поймете по ходу дела. Итак, вопросы есть?
Diğer kuralları burada kaldıkça anlayacaksınız.
В игре есть правила, Джек.
- Çok iyi.
Я думал, что и у Пси Корпуса есть правила.
Psişik birliğinin kuralları vardı hani?
Есть правила, и есть правила.
Kuraldan kurala fark vardır, Yarbay.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Bak, emirleri biliyorum fakat, o Şef O'Brien'a saldırdı ve burada bu tür şeylere karşı kurallarımız var.
Но есть и правила. Никакого пособничества оккупантам.
Ama kurallar var.
O, у вас есть правила.
Demek prensipleriniz var.
У чувствительного гения есть правила.
Hassas dahinin prensipleri var.
У меня есть определённые правила насчёт шиканья.
Hey, "ŞŞ" konusunda gerçekten sorunum var.
Однако, пока Министерство Науки работает под юрисдикцией военных, у нас есть строгие правила.
Ancak Bilim Bakanlığı askeri kurallara bağlı olduğu için bazı kurallara uymak zorundayız.
Он говорил, что из каждого правила есть исключение, и обычно находил его.
Her kuralın bir istisnası olduğunu söylerdi ve genelde bulmak için yoldan çıkardı.
У нас есть правила и правила должны не нарушатся.
Bizim kurallarımız var! Kurallar ve talimatlar.
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Ailelerin de temel kuralları vardır. Tıpkı bu gemide olduğu gibi.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Yanılmıyorsam Kaptan, Federasyonun kuralları var, ve bu kurallar sizin yerli kültürlere karışmanızı yasaklıyor.
Между прочим, у Дрю есть некоторые правила и...
Bu arada Drew'in bazı temel kuralları vardır.
С бейсболом также просто, там есть правила, нарушения... но с женщинами сложнее.
Beysbol da kolay, kuralları belli, sınırları var... ama kadınlar biraz fazla karmaşık.
Здесь тоже есть свои правила.
Kurallar. Al.
Я знаю, у нас есть правила но она помогла нам убить жука.
Kuralları biliyorum ama böceği ezmeye yardım etti.
У нас есть дисциплина и правила.
Bazı disiplin kurallarımız var.
- Нет, есть еще правила.
- Olmaz, Daha çok kural var.
Уверен, такие же правила есть и в особняке Плэйбой.
Herhalde Playboy Malikânesi'nde de aynı kurallar geçerli.
есть правила 112
правила 258
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34
правило номер 75
правильный 32
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34
правило номер 75
правильный 32