English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Заберите ее

Заберите ее tradutor Turco

79 parallel translation
Возвращайтесь, но заберите ее!
Dönün oraya, ama ele geçirmek için!
Быстро заберите ее в лазарет.
Bir an önce revire götürün onu.
- Заберите ее для перепрограммирования.
- Alın. Yeniden programlanacak.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Onu oradan çıkar ve Merkez Arıza'ya bildir. Peki.
Что ей нужно? Кто-нибудь, заберите ее.
Biri şu köpeği götürebilir mi?
Тогда заберите ее обратно.
Onu geri götür.
Пожалуйста, кто-нибудь заберите ее!
Lütfen, biri alsın onu.
- Заберите ее от него!
- Kızı uzak tutun ondan!
- Заберите ее!
- Kızı geri çekin!
- Заберите ее.
- Senin olsun.
Заберите ее.
Senin olsun.
Заберите ее.
Al götür.
Она вышла за кофе, воткнула нож в Даки, и не вернулась. Заберите ее из дома.
Kahve içmeye çıkmış, Ducky'yi bıçaklamış ve bir daha dönmemiş.
С этой водой заберите ее болезнь.
Bu su ile birlikte onun hastalığını al.
- Идите, заберите ее и приведите сюда.
- Kızı alıp getirin buraya.
Заберите ее с собой Встретимся там
Onu mekanına geri götür. Seninle orada buluşuruz.
Заберите ее и уходите
Onu da al ve çikin.
Заберите ее!
Götür onu.
Заберите ее от меня.
Onu rahat bırakıyorum.
Заберите ее для допросов.
Tamam, şimdi sorguya götürün.
Заберите ее, пожалуйста.
Götürün şunu, lütfen.
Заберите ее.
Alın onu.
Заберите ее!
Gidip alın!
Придите и заберите ее ".
Taslak bizde.
Джентльмены, заберите багаж дамы и отнесите его в ее замок.
Beyler, bayanın eşyalarını alın ve şatosuna getirin.
- Уходите! Заберите её!
Bunu da yanınızda götürün!
Заберите её отсюда!
Götürün onu buradan!
Заберите её, я хочу независимости
- Götür şunu, serbest kalmak istiyorum.
Найдите ее и заберите!
Önden git ve onu al!
Заберите её, она нам не нужна
Alın, onu istemiyoruz. Başka bir şey mi istiyorsunuz?
Заберите её.
Onu alın.
Заберите ее.
Bir kere yeterli olur tatlım.
Заберите души ваших сыновей и дочерей, погибших сегодня. Особенно душу Ли Адама, возьмите её в свои руки.
Bugün hayatını kaybeden çocuklarınızın ruhlarını kabul edin özellikle de Lee Adama'nınkini kabul edin.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Açıkça söylüyorum, karakol alanında içki içilmeyecek. ... ve kendinizi bir bira kutusu tutarken bulursanız çatıya atmayın, evinize götürün.
Заберите её!
- Şarkı...
Заберите её.
Alın götürün şunu.
Если же вам придётся забрать её жизнь, сначала заберите мою.
Gene de, eğer onun canını almak istiyorsanız, Önce benimkini alın.
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме.
Köpeği eve sok ve ses çıkarmamasını sağla. - Hai. - Ve sakın dışarı salma.
Не забирайте её, пожалуйста, она моя дочь, заберите меня.
Onu almayın, lütfen, o benim kızım, beni alın.
Ну, ладно, заберите её.
Aslında, kuşu alın.
"заберите её от меня".
"Bunu benden al" demez.
Хорошо, кто-нибудь заберите её кофе, пока она не вернулась. - Вот и все.
Tamam, o gelmeden biri kahvesini alsın
Заберите её из гостиницы Эллингтон Инн в Фермонте.
Fairmont'daki Ellington Inn'den kızını alırsın.
Заберите её домой и проверьте, чтобы всё : платёжные реквизиты, адрес, было правильно, хорошо?
Yalnızca eve gittiğinden emin olun, fatura bilgilerinin, adres bilgilerinin doğru olduğundan falan, olur mu?
Просто заберите её.
Alıp gidin.
Заберите её.
Götürün.
Эта ваша штука... нам мешает. Заберите её.
Aradan çıksın.
Заберите её! Я не хочу оставаться с ней!
Onu da götürün.
Да, заберите её отсюда.
Evet. Götür onu buradan.
Заберите оставшуюся смолу и доставьте её Криксу.
Kalan ziftleri de alıp Crixus'a götürün.
Заберите её в лагерь.
Kızı kampa götürün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]