English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Забудь

Забудь tradutor Turco

9,566 parallel translation
" Забудь о прошлом, ты его не изменишь.
" Geçmişi unut, değiştiremezsin.
Забудь о будущем, ты его не предскажешь.
" Geleceği unut, önceden bilemezsin.
Забудь о настоящем... подарке, ты его не получишь. "
"Şimdiyi unut, sana hediye almadım."
Не забудь почистить зубки.
Dişlerini fırçalamayı unutma.
Забудь об этом.
Bitti.
Забудь уже обо мне!
Beni düşünme.
Просто не забудь убедится в этом для самой себя.
İyi olduğuna emin ol ama.
Забудь 2008.
2008 gitmek unuttum. Hatırlıyorum.
Не забудь, у нас ужин в семь.
Unutma, saat 7'de yemek yiyeceğiz.
Забудь о нём, Питер.
Adamın adı Doc yahu. - Boş ver onu, Peter.
Забудь об этом.
Unut gitsin.
Забудь.
Unut şunu.
– Меган, забудь об этом.
- Megan, bırak.
- Забудь, мы должны подождать.
- Boş ver, bekleyeceğiz.
- Забудь о нём.
- Michael nerede?
- Забудь.
Bu çok dikkat çeker.
Так. Забудь, забудь об этом.
Tamam, boş ver boş ver.
Забудь про перелом, рваную рану.
Kırıklar, incinmeler mühim değil aslında.
Не забудь сказать "спасибо".
Lütfenlerini ve teşekkürlerini hatırla.
Забудь обо всём.
Her şeyi geride bırak.
Забудь Шмидта.
Schmidt'i unut.
Черт, Зои. Но главное, не забудь снять своё оружие с предохранителя.
Ama en önemlisi, ateş etmeyi planlıyorsan emniyet kilidini açmak isteyebilirsin.
Не забудь написать наши имена, чтобы все знали, кто здесь хозяин.
Adımızı yazmayı unutma ki buranın kime ait olduğunu bilsinler.
Мне было нужно убедиться, что ты не забудь, всё хорошо.
Üzgünüm, sadece emin olmam gerekiyordu, senin ah neyse boşver.
Забудь Элисон.
Alison'ı unut.
- Боже мой. Просто забудь об этой дурацкой речи.
- O aptal konuşmayı unutalım.
Гарольд, забудь о нём. Это выше нас обоих.
Harold, bırak onu gitsin, bu ikimizden de büyük.
И раз уж на то пошло, забудь и о Линдси.
Elin değmişken Lindsay'i de atlat artık.
Забудь про фильмы. Нынче золотой век сериалов. Сериалы рулят.
- Filmleri unut gitsin televizyonun altın çağındayız, her türlü televizyon alır.
Не забудь тёплую одежду, там снег идёт.
Kalın bir manto almayı unutma, kar yağıyor. Jimmy?
Да забудь об этом.
Takma kafana.
Не забудь про заднюю часть коленки.
Dizimin altını da unutma!
Забудь.
Unut gitsin.
Забудь, что я сказал.
- Söylediklerimi unut.
Сделай одолжение, забудь мой номер.
Bana bir iyilik yap ve numaramı unut.
забудь.
- Gidip bir koşu - - Boş ver dedim ya!
Забудь ради этого обо мне.
Benim hakkımda düşündüklerini unut.
- Забудь обо мне, Фритци.
Merhaba? - Beni boşver, Fritzy.
И не забудь, мы будем у Фридмана в 6 : 00.
Friedmans'lar da altıda gelecekler unutma.
– Не забудь, ты отвозишь Тома в школу.
- Unutma Tom'u okuldan sen alacaksın - Geç kaldım.
И куртку не забудь!
Paltonu unutma. Unutmam.
И не забудь про торт.
Pastayı unutma sakın.
Да забудь.
Önemli değil.
Оставь свои возражения, забудь о своей нелюбви ко мне, и послушай меня.
İtirazlarını ve benden hazzetmeyişini bir kenara koy da söyleyeceklerimi dinle.
Но, если не рискуешь, то забудь о бизнесе, так?
Riske gelemiyorsan bu işlerden uzak duracaksın zaten, değil mi?
Всё хорошо. Просто забудь.
- Boş ver, unutalım.
Забудь про землетрясения на сегодня.
Ve depremi hakkında çok fazla olduğunu sanmıyorum.
- Алекс, забудь.
- Alex, olmaz.
Забудь. Спорт?
Spor?
Забудь.
Boş ver.
Забудь.
- Unut bunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]