English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Забудь обо мне

Забудь обо мне tradutor Turco

67 parallel translation
Забудь обо мне. Уезжай из города.
Bu şehirden kaç.
Кармине, нужна будет помощь, не забудь обо мне!
Eğer yardıma ihtiyacın olursa, çekinme.
забудь обо мне
Beni unutun!
- Забудь обо мне.
- Unut.
Забудь обо мне, навсегда!
Biliyor musun anne, beni bir daha asla göremeyeceksin. Tamam mı?
Послушай, Базз, забудь обо мне.
Dinle, Buzz, | beni boş ver.
- Забудь обо мне.
Bu çok kötü, Buffy.
Забудь обо мне.
Unut beni.
Забудь обо мне.
Hayır, Benim hakkımı unut gitsin.
Забудь обо мне!
Beni unut artık! Duydun mu?
Забудь обо мне, убегай!
Durma! Beni düşünme! Hemen git!
Забудь обо мне. Я этого не стою.
Beni unut, ben buna değmem.
Просто забудь обо мне и себе на секунду, ок?
Seni ve beni bir süreliğine unut, tamam mı?
Забудь обо мне, что делать с ними?
Beni boş ver sen. Onlar ne olacak?
Забудь обо мне!
- Unut beni! Unut dedim! - Neden unutacakmışım?
Забудь обо мне.
Lanet olsun bana...
Забудь обо мне.
Beni bırak.
Забудь обо мне!
Benim için endişelenme!
Забудь обо мне.
Benim için tasalanmayın.
Прошу тебя... забудь обо мне.
Lütfen bana ait bütün anılarını sil.
Ладно, забудь обо мне.
Tamam, beni bırak.
Так что вали! И забудь обо мне!
Defol git buradan, unut beni!
Винс, не забудь обо мне.
Vince, beni sakın unutma.
Забудь обо мне.
Beni bırak şimdi.
Забудь обо мне!
Sen beni boşver!
Забудь обо мне.
Beni unut.
Забудь обо мне, сейчас.
Unut artık beni.
- Нет, я пришла, чтобы забрать тебя домой. - Лена, забудь обо мне.
- Hayır seni eve götürmeye geldim.
- Смотри не забудь обо мне и разрешениях на строительство.
- Hey, inşaat ruhsatı mevzusunu unutmadın, değil mi?
Смотри, забудь обо мне, хорошо, забудь Эвори.
Bak, beni unut, tamam mı? Avery'yi de unut.
Забудь обо мне.
Beni boşver şimdi.
Не ищи меня... Забудь обо мне.
Beni aramaya gelme, beni unut.
Забудь обо мне и маме и о поцелуях.
Annemle benim öpüşme olayımızı unut.
Но ты забудь обо мне.
Fakat beni unutmalısın.
Не забудь обо мне.
Bu iyiliğimi unutma.
Не забудь обо мне, когда начнут выплачивать денежки.
Çekler gelmeye başladığında beni hatırla, yeter.
Забудь обо мне.
Beni boşver.
Забудь обо мне.
- Unut beni.
Либо ты позволишь знать, либо забудь обо мне.
Beni içeri al ya da gitmeme izin ver.
Забудь обо мне.
Tekrar söylüyorum, çok şükür benden kurtuluyorsun.
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
Hakkımdaki düşüncelerini biliyorum ama lütfen şimdi bunu bir kenara bırakalım.
Не забудь обо мне, детка.
- Beni unutma dostum.
Белль, забудь ты лучше про книги, и подумай о более важных вещах, например, обо мне.
Belle, kafanı bu kitaplardan kaldırıp, daha önemli şeylere ilgi göstermenin zamanı geldi... benim gibi şeylere.
ЗАБУДЬ ОБО МНЕ. СЕРДЖИО
BENİ UNUT.
Ничего обо мне не забудь.
"Jung-guh Bong-ju'nun yardım konseri" # Beni sakın unutma.
Забудь обо мне!
Beni bırak.
Да, ты забудь обо мне.
Evet lanet olsun sana!
Так что ты больше беспокоишься о себе, чем обо мне, а, забудь, что я сказал.
Ki bu, benimkilerden çok senin söylediklerini destekliyor, o yüzden, hemen unut bunu söylediğimi.
Я так и думал. Забудь обо мне и посмотри в эту папку.
Ama ikimiz de biliyoruz ki yarın beni kovacaksın, değil mi?
Забудь о папочке, подумай обо мне,
Babanı unut, sadece beni düşün.
Обо мне можешь говорить что угодно, но не смей такое говорить о Хлое! Никогда! - Лучше вообще забудь о ней.
Bana ne dersen de ama sakın Chloe hakkında bir şey deme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]